পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 21:31
BNV
31. লোকেরা পৌলকে হত্যা করার চেষ্টা করছিল৷ রোমান সেনাপতির কাছে খবর পৌঁছলো য়ে সারা জেরুশালেম শহরে প্রচণ্ড গোলমাল শুরু হয়েছে৷



KJV
31. And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.

KJVP
31. And G1161 as they went about G2212 to kill G615 him, G846 tidings G5334 came G305 unto the G3588 chief captain G5506 of the G3588 band, G4686 that G3754 all G3650 Jerusalem G2419 was in an uproar. G4797

YLT
31. and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,

ASV
31. And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.

WEB
31. As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.

ESV
31. And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.

RV
31. And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.

RSV
31. And as they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.

NLT
31. As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar.

NET
31. While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.

ERVEN
31. While they were trying to kill Paul, the commander of the Roman army in Jerusalem got word that the whole city was in a state of riot.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 21:31

  • লোকেরা পৌলকে হত্যা করার চেষ্টা করছিল৷ রোমান সেনাপতির কাছে খবর পৌঁছলো য়ে সারা জেরুশালেম শহরে প্রচণ্ড গোলমাল শুরু হয়েছে৷
  • KJV

    And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
  • KJVP

    And G1161 as they went about G2212 to kill G615 him, G846 tidings G5334 came G305 unto the G3588 chief captain G5506 of the G3588 band, G4686 that G3754 all G3650 Jerusalem G2419 was in an uproar. G4797
  • YLT

    and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,
  • ASV

    And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
  • WEB

    As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
  • ESV

    And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
  • RV

    And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
  • RSV

    And as they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
  • NLT

    As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar.
  • NET

    While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
  • ERVEN

    While they were trying to kill Paul, the commander of the Roman army in Jerusalem got word that the whole city was in a state of riot.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References