पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ BNV ]
21:31. লোকেরা পৌলকে হত্যা করার চেষ্টা করছিল৷ রোমান সেনাপতির কাছে খবর পৌঁছলো য়ে সারা জেরুশালেম শহরে প্রচণ্ড গোলমাল শুরু হয়েছে৷
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ NET ]
21:31. While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ NLT ]
21:31. As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ ASV ]
21:31. And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ ESV ]
21:31. And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ KJV ]
21:31. And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ RSV ]
21:31. And as they were trying to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ RV ]
21:31. And as they were seeking to kill him, tidings came up to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in confusion.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ YLT ]
21:31. and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ ERVEN ]
21:31. While they were trying to kill Paul, the commander of the Roman army in Jerusalem got word that the whole city was in a state of riot.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ WEB ]
21:31. As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
पশিষ্যচরিত 21 : 31 [ KJVP ]
21:31. And G1161 as they went about G2212 to kill G615 him, G846 tidings G5334 came G305 unto the G3588 chief captain G5506 of the G3588 band, G4686 that G3754 all G3650 Jerusalem G2419 was in an uproar. G4797

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP