পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 8:6
BNV
6. ‘প্রভু, আমার চাকরের পক্ষাঘাত হয়েছে, সে বিছানায় পড়ে আছে ও যন্ত্রণায় ছট্ফট্ করছে৷’



KJV
6. And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.

KJVP
6. And G2532 saying, G3004 Lord, G2962 my G3450 servant G3816 lieth G906 at G1722 home G3614 sick of the palsy, G3885 grievously G1171 tormented. G928

YLT
6. and saying, `Sir, my young man hath been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,`

ASV
6. and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.

WEB
6. and saying, "Lord, my servant lies in the house paralyzed, grievously tormented."

ESV
6. "Lord, my servant is lying paralyzed at home, suffering terribly."

RV
6. and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.

RSV
6. and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, in terrible distress."

NLT
6. "Lord, my young servant lies in bed, paralyzed and in terrible pain."

NET
6. "Lord, my servant is lying at home paralyzed, in terrible anguish."

ERVEN
6. The officer said, "Lord, my servant is very sick at home in bed. He can't move his body and has much pain."



Notes

No Verse Added

মথি 8:6

  • ‘প্রভু, আমার চাকরের পক্ষাঘাত হয়েছে, সে বিছানায় পড়ে আছে ও যন্ত্রণায় ছট্ফট্ করছে৷’
  • KJV

    And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
  • KJVP

    And G2532 saying, G3004 Lord, G2962 my G3450 servant G3816 lieth G906 at G1722 home G3614 sick of the palsy, G3885 grievously G1171 tormented. G928
  • YLT

    and saying, `Sir, my young man hath been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,`
  • ASV

    and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.
  • WEB

    and saying, "Lord, my servant lies in the house paralyzed, grievously tormented."
  • ESV

    "Lord, my servant is lying paralyzed at home, suffering terribly."
  • RV

    and saying, Lord, my servant lieth in the house sick of the palsy, grievously tormented.
  • RSV

    and saying, "Lord, my servant is lying paralyzed at home, in terrible distress."
  • NLT

    "Lord, my young servant lies in bed, paralyzed and in terrible pain."
  • NET

    "Lord, my servant is lying at home paralyzed, in terrible anguish."
  • ERVEN

    The officer said, "Lord, my servant is very sick at home in bed. He can't move his body and has much pain."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References