পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 6:23
BNV
23. কিন্তু তোমার চোখ যদি অশুচি হয়, তবে তোমার সমস্ত দেহ অন্ধকারে ছেয়ে যাবে৷ তোমার মধ্যেকার আলো যদি অন্ধকারাচ্ছন্নইহয়, তবে সে অন্ধকার নিজে কি ভীষণ৷



KJV
23. {SCJ}But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great [is] that darkness! {SCJ.}

KJVP
23. {SCJ} But G1161 if G1437 thine G4675 eye G3788 be G5600 evil, G4190 thy G4675 whole G3650 body G4983 shall be G2071 full of darkness. G4652 If G1487 therefore G3767 the G3588 light G5457 that G3588 is in G1722 thee G4671 be G2076 darkness, G4655 how great G4214 [is] that darkness G4655 ! {SCJ.}

YLT
23. but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that [is] in thee is darkness -- the darkness, how great!

ASV
23. But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!

WEB
23. But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!

ESV
23. but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

RV
23. But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!

RSV
23. but if your eye is not sound, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

NLT
23. But when your eye is bad, your whole body is filled with darkness. And if the light you think you have is actually darkness, how deep that darkness is!

NET
23. But if your eye is diseased, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

ERVEN
23. But if you look at people in a selfish way, you will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, you have the worst kind of darkness.



Notes

No Verse Added

History

মথি 6:23

  • কিন্তু তোমার চোখ যদি অশুচি হয়, তবে তোমার সমস্ত দেহ অন্ধকারে ছেয়ে যাবে৷ তোমার মধ্যেকার আলো যদি অন্ধকারাচ্ছন্নইহয়, তবে সে অন্ধকার নিজে কি ভীষণ৷
  • KJV

    But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
  • KJVP

    But G1161 if G1437 thine G4675 eye G3788 be G5600 evil, G4190 thy G4675 whole G3650 body G4983 shall be G2071 full of darkness. G4652 If G1487 therefore G3767 the G3588 light G5457 that G3588 is in G1722 thee G4671 be G2076 darkness, G4655 how great G4214 is that darkness G4655 !
  • YLT

    but if thine eye may be evil, all thy body shall be dark; if, therefore, the light that is in thee is darkness -- the darkness, how great!
  • ASV

    But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!
  • WEB

    But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
  • ESV

    but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
  • RV

    But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is the darkness!
  • RSV

    but if your eye is not sound, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
  • NLT

    But when your eye is bad, your whole body is filled with darkness. And if the light you think you have is actually darkness, how deep that darkness is!
  • NET

    But if your eye is diseased, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!
  • ERVEN

    But if you look at people in a selfish way, you will be full of darkness. And if the only light you have is really darkness, you have the worst kind of darkness.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References