পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 21:27
BNV
27. এই কারণেই গায়করা গেয়ে থাকেন:হিষ্বোন এস এবং হিষ্বোন শহরকে আবার তৈরী কর| সীহোনের শহরটিকে শক্ত কর!



KJV
27. Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:

KJVP
27. Wherefore H5921 H3651 they that speak in proverbs H4911 say, H559 Come H935 into Heshbon, H2809 let the city H5892 of Sihon H5511 be built H1129 and prepared: H3559

YLT
27. therefore those using similes say -- `Enter ye Heshbon, Let the city of Sihon be built and ready,

ASV
27. Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:

WEB
27. Therefore those who speak in proverbs say, Come you to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:

ESV
27. Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.

RV
27. Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon, Let the city of Sihon be built and established:

RSV
27. Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built, let the city of Sihon be established.

NLT
27. Therefore, the ancient poets wrote this about him: "Come to Heshbon and let it be rebuilt! Let the city of Sihon be restored.

NET
27. That is why those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon, let it be built. Let the city of Sihon be established!

ERVEN
27. That is why the singers sing this song: "Go in and rebuild Heshbon! Make Sihon's city strong.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 21:27

  • এই কারণেই গায়করা গেয়ে থাকেন:হিষ্বোন এস এবং হিষ্বোন শহরকে আবার তৈরী কর| সীহোনের শহরটিকে শক্ত কর!
  • KJV

    Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:
  • KJVP

    Wherefore H5921 H3651 they that speak in proverbs H4911 say, H559 Come H935 into Heshbon, H2809 let the city H5892 of Sihon H5511 be built H1129 and prepared: H3559
  • YLT

    therefore those using similes say -- `Enter ye Heshbon, Let the city of Sihon be built and ready,
  • ASV

    Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:
  • WEB

    Therefore those who speak in proverbs say, Come you to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:
  • ESV

    Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.
  • RV

    Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon, Let the city of Sihon be built and established:
  • RSV

    Therefore the ballad singers say, "Come to Heshbon, let it be built, let the city of Sihon be established.
  • NLT

    Therefore, the ancient poets wrote this about him: "Come to Heshbon and let it be rebuilt! Let the city of Sihon be restored.
  • NET

    That is why those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon, let it be built. Let the city of Sihon be established!
  • ERVEN

    That is why the singers sing this song: "Go in and rebuild Heshbon! Make Sihon's city strong.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References