পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মালাখি 3:2
BNV
2. “কিন্তু তিনি যখন আসবেন তখন কে তা সহ্য করতে পারবে? আর তিনি দর্শন দিলে কে উঠে দাঁড়াতে পারবে? কারণ তিনি শোধন করার আগুনের মত ও ধোপার ক্ষারযুক্ত সাবানের মত|



KJV
2. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he [is] like a refiner’s fire, and like fullers’ sope:

KJVP
2. But who H4310 may abide H3557 H853 the day H3117 of his coming H935 ? and who H4310 shall stand H5975 when he appeareth H7200 ? for H3588 he H1931 [is] like a refiner's H6884 fire, H784 and like fullers's H3526oap: H1287

YLT
2. And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he [is] as fire of a refiner, And as soap of a fuller.

ASV
2. But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiners fire, and like fullers soap:

WEB
2. "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner\'s fire, and like launderer\'s soap;

ESV
2. But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.

RV
2. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner-s fire, and like fullers- soap:

RSV
2. But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? "For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;

NLT
2. "But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.

NET
2. Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.

ERVEN
2. "No one can prepare for that time or stand against him when he comes. He will be like a burning fire. He will be like the strong soap people use to make things clean.



Notes

No Verse Added

History

মালাখি 3:2

  • “কিন্তু তিনি যখন আসবেন তখন কে তা সহ্য করতে পারবে? আর তিনি দর্শন দিলে কে উঠে দাঁড়াতে পারবে? কারণ তিনি শোধন করার আগুনের মত ও ধোপার ক্ষারযুক্ত সাবানের মত|
  • KJV

    But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ sope:
  • KJVP

    But who H4310 may abide H3557 H853 the day H3117 of his coming H935 ? and who H4310 shall stand H5975 when he appeareth H7200 ? for H3588 he H1931 is like a refiner's H6884 fire, H784 and like fullers's H3526oap: H1287
  • YLT

    And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he is as fire of a refiner, And as soap of a fuller.
  • ASV

    But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiners fire, and like fullers soap:
  • WEB

    "But who can endure the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is like a refiner\'s fire, and like launderer\'s soap;
  • ESV

    But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap.
  • RV

    But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner-s fire, and like fullers- soap:
  • RSV

    But who can endure the day of his coming, and who can stand when he appears? "For he is like a refiner's fire and like fullers' soap;
  • NLT

    "But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.
  • NET

    Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner's fire, like a launderer's soap.
  • ERVEN

    "No one can prepare for that time or stand against him when he comes. He will be like a burning fire. He will be like the strong soap people use to make things clean.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References