পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মালাখি 3:14
BNV
14. তোমরা বলছ, “প্রভুর উপাসনা করা বৃথা| প্রভুর কথা অনুসারে আমরা কাজ করেছি বটে কিন্তু তা কোন উপকারে আসেনি| অন্ত্যোষ্টি ক্রিয়ার সময় লোকে য়েমন শোক করে আমরা আমাদের পাপের জন্য তেমনি শোক করেছি কিন্তু তাতে লাভ হয়নি|



KJV
14. Ye have said, It [is] vain to serve God: and what profit [is it] that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?

KJVP
14. Ye have said, H559 It [is] vain H7723 to serve H5647 God: H430 and what H4100 profit H1215 [is] [it] that H3588 we have kept H8104 his ordinance, H4931 and that H3588 we have walked H1980 mournfully H6941 before H4480 H6440 the LORD H3068 of hosts H6635 ?

YLT
14. Ye have said, `A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, Because of Jehovah of Hosts?

ASV
14. Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?

WEB
14. You have said, \'It is vain to serve God;\' and \'What profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Yahweh of Hosts?

ESV
14. You have said, 'It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?

RV
14. Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?

RSV
14. You have said, `It is vain to serve God. What is the good of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?

NLT
14. "You have said, 'What's the use of serving God? What have we gained by obeying his commands or by trying to show the LORD of Heaven's Armies that we are sorry for our sins?

NET
14. You have said, 'It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the LORD who rules over all?

ERVEN
14. You said, "It is useless to worship the Lord. We did what the Lord All-Powerful told us, but we didn't gain anything. We were sad {for our sins} like people crying at a funeral, but it didn't help.



Notes

No Verse Added

History

মালাখি 3:14

  • তোমরা বলছ, “প্রভুর উপাসনা করা বৃথা| প্রভুর কথা অনুসারে আমরা কাজ করেছি বটে কিন্তু তা কোন উপকারে আসেনি| অন্ত্যোষ্টি ক্রিয়ার সময় লোকে য়েমন শোক করে আমরা আমাদের পাপের জন্য তেমনি শোক করেছি কিন্তু তাতে লাভ হয়নি|
  • KJV

    Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
  • KJVP

    Ye have said, H559 It is vain H7723 to serve H5647 God: H430 and what H4100 profit H1215 is it that H3588 we have kept H8104 his ordinance, H4931 and that H3588 we have walked H1980 mournfully H6941 before H4480 H6440 the LORD H3068 of hosts H6635 ?
  • YLT

    Ye have said, `A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, Because of Jehovah of Hosts?
  • ASV

    Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?
  • WEB

    You have said, \'It is vain to serve God;\' and \'What profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Yahweh of Hosts?
  • ESV

    You have said, 'It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?
  • RV

    Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
  • RSV

    You have said, `It is vain to serve God. What is the good of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?
  • NLT

    "You have said, 'What's the use of serving God? What have we gained by obeying his commands or by trying to show the LORD of Heaven's Armies that we are sorry for our sins?
  • NET

    You have said, 'It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the LORD who rules over all?
  • ERVEN

    You said, "It is useless to worship the Lord. We did what the Lord All-Powerful told us, but we didn't gain anything. We were sad {for our sins} like people crying at a funeral, but it didn't help.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References