পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জাখারিয়া 11:7
BNV
7. তাই আমি সেই সব হতভাগ্য মেষের যত্ন নিলাম, যাদের হত্যা করার জন্য পালন করা হয়েছিল| আমি এই কাজের জন্য দুটি লাঠি নিলাম| একটি লাঠির নাম দিলাম মনোরম, আর অন্যটির নাম দিলাম ঐক্য| তারপর আমি মেষদের যত্ন নিতে শুরু করলাম|



KJV
7. And I will feed the flock of slaughter, [even] you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

KJVP
7. And I will feed H7462 H853 the flock H6629 of slaughter, H2028 [even] you , O poor H6041 of the flock. H6629 And I took H3947 unto me two H8147 staves; H4731 the one H259 I called H7121 Beauty, H5278 and the other H259 I called H7121 Bands; H2256 and I fed H7462 H853 the flock. H6629

YLT
7. And I feed the flock of slaughter, even you, ye afflicted of the flock; and I take to me two staves, the one I have called Pleasantness, and the other I have called Bands, and I feed the flock.

ASV
7. So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

WEB
7. So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called "Favor," and the other I called "Union," and I fed the flock.

ESV
7. So I became the shepherd of the flock doomed to be slaughtered by the sheep traders. And I took two staffs, one I named Favor, the other I named Union. And I tended the sheep.

RV
7. So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

RSV
7. So I became the shepherd of the flock doomed to be slain for those who trafficked in the sheep. And I took two staffs; one I named Grace, the other I named Union. And I tended the sheep.

NLT
7. So I cared for the flock intended for slaughter-- the flock that was oppressed. Then I took two shepherd's staffs and named one Favor and the other Union.

NET
7. So I began to shepherd the flock destined for slaughter, the most afflicted of all the flock. Then I took two staffs, calling one "Pleasantness" and the other "Binders," and I tended the flock.

ERVEN
7. So I took care of the sheep that had been raised to be killed—those poor sheep. I found two sticks. I called one stick Favor, and I called the other stick Union. Then I began caring for the sheep.



Notes

No Verse Added

জাখারিয়া 11:7

  • তাই আমি সেই সব হতভাগ্য মেষের যত্ন নিলাম, যাদের হত্যা করার জন্য পালন করা হয়েছিল| আমি এই কাজের জন্য দুটি লাঠি নিলাম| একটি লাঠির নাম দিলাম মনোরম, আর অন্যটির নাম দিলাম ঐক্য| তারপর আমি মেষদের যত্ন নিতে শুরু করলাম|
  • KJV

    And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
  • KJVP

    And I will feed H7462 H853 the flock H6629 of slaughter, H2028 even you , O poor H6041 of the flock. H6629 And I took H3947 unto me two H8147 staves; H4731 the one H259 I called H7121 Beauty, H5278 and the other H259 I called H7121 Bands; H2256 and I fed H7462 H853 the flock. H6629
  • YLT

    And I feed the flock of slaughter, even you, ye afflicted of the flock; and I take to me two staves, the one I have called Pleasantness, and the other I have called Bands, and I feed the flock.
  • ASV

    So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
  • WEB

    So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called "Favor," and the other I called "Union," and I fed the flock.
  • ESV

    So I became the shepherd of the flock doomed to be slaughtered by the sheep traders. And I took two staffs, one I named Favor, the other I named Union. And I tended the sheep.
  • RV

    So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
  • RSV

    So I became the shepherd of the flock doomed to be slain for those who trafficked in the sheep. And I took two staffs; one I named Grace, the other I named Union. And I tended the sheep.
  • NLT

    So I cared for the flock intended for slaughter-- the flock that was oppressed. Then I took two shepherd's staffs and named one Favor and the other Union.
  • NET

    So I began to shepherd the flock destined for slaughter, the most afflicted of all the flock. Then I took two staffs, calling one "Pleasantness" and the other "Binders," and I tended the flock.
  • ERVEN

    So I took care of the sheep that had been raised to be killed—those poor sheep. I found two sticks. I called one stick Favor, and I called the other stick Union. Then I began caring for the sheep.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References