পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হগয় 2:17
BNV
17. কেন? কারণ আমি তোমাদের শাস্তি দিয়েছিলাম| তোমরা তোমাদের হাত দিয়ে য়ে সব জিনিষ তৈরী করেছিলে সেগুলো ধ্বংস করবার জন্য আমি রোগসমূহ ও শিলাবৃষ্টি পাঠিয়েছিলাম কিন্তু তবু তোমরা আমার কাছে ফিরে আসোনি|’ প্রভু এগুলি বলেছিলেন|”



KJV
17. I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye [turned] not to me, saith the LORD.

KJVP
17. I smote H5221 you with blasting H7711 and with mildew H3420 and with hail H1259 in H854 all H3605 the labors H4639 of your hands; H3027 yet ye [turned] not H369 to H413 me, saith H5002 the LORD. H3068

YLT
17. I have smitten you with blasting, And with mildew, and with hail -- All the work of your hands, And there is none of you with Me, An affirmation of Jehovah.

ASV
17. I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith Jehovah.

WEB
17. I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn\'t turn to me,\' says Yahweh.

ESV
17. I struck you and all the products of your toil with blight and with mildew and with hail, yet you did not turn to me, declares the LORD.

RV
17. I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye {cf15i turned} not to me, saith the LORD.

RSV
17. I smote you and all the products of your toil with blight and mildew and hail; yet you did not return to me, says the LORD.

NLT
17. I sent blight and mildew and hail to destroy everything you worked so hard to produce. Even so, you refused to return to me, says the LORD.

NET
17. I struck all the products of your labor with blight, disease, and hail, and yet you brought nothing to me,' says the LORD.

ERVEN
17. That was because I punished you. I sent the diseases that killed your plants and the hail that destroyed the things you made with your hands. I did this, but still you did not come to me.' This is what the Lord said.



Notes

No Verse Added

History

হগয় 2:17

  • কেন? কারণ আমি তোমাদের শাস্তি দিয়েছিলাম| তোমরা তোমাদের হাত দিয়ে য়ে সব জিনিষ তৈরী করেছিলে সেগুলো ধ্বংস করবার জন্য আমি রোগসমূহ ও শিলাবৃষ্টি পাঠিয়েছিলাম কিন্তু তবু তোমরা আমার কাছে ফিরে আসোনি|’ প্রভু এগুলি বলেছিলেন|”
  • KJV

    I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.
  • KJVP

    I smote H5221 you with blasting H7711 and with mildew H3420 and with hail H1259 in H854 all H3605 the labors H4639 of your hands; H3027 yet ye turned not H369 to H413 me, saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    I have smitten you with blasting, And with mildew, and with hail -- All the work of your hands, And there is none of you with Me, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith Jehovah.
  • WEB

    I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn\'t turn to me,\' says Yahweh.
  • ESV

    I struck you and all the products of your toil with blight and with mildew and with hail, yet you did not turn to me, declares the LORD.
  • RV

    I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye {cf15i turned} not to me, saith the LORD.
  • RSV

    I smote you and all the products of your toil with blight and mildew and hail; yet you did not return to me, says the LORD.
  • NLT

    I sent blight and mildew and hail to destroy everything you worked so hard to produce. Even so, you refused to return to me, says the LORD.
  • NET

    I struck all the products of your labor with blight, disease, and hail, and yet you brought nothing to me,' says the LORD.
  • ERVEN

    That was because I punished you. I sent the diseases that killed your plants and the hail that destroyed the things you made with your hands. I did this, but still you did not come to me.' This is what the Lord said.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References