পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 8:15
BNV
15. ঈশ্বর আমায় বললেন, “মনুষ্যসন্তান, তুমি কি এই সব ভয়ঙ্কর বিষয়গুলি দেখছ? আমার সঙ্গে এলে এর চেয়ে আরও খারাপ বিষয় দেখবে!”



KJV
15. Then said he unto me, Hast thou seen [this,] O son of man? turn thee yet again, [and] thou shalt see greater abominations than these.

KJVP
15. Then said H559 he unto H413 me , Hast thou seen H7200 [this] , O son H1121 of man H120 ? turn thee yet again H7725 H5750 , [and] thou shalt see H7200 greater H1419 abominations H8441 than these H4480 H428 .

YLT
15. And He saith unto me, `Hast thou seen, son of man? again thou dost turn, thou dost see greater abominations than these.`

ASV
15. Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.

WEB
15. Then said he to me, Have you seen this, son of man? you shall again see yet greater abominations than these.

ESV
15. Then he said to me, "Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these."

RV
15. Then said he unto me, Hast thou seen {cf15i this}, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.

RSV
15. Then he said to me, "Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these."

NLT
15. "Have you seen this?" he asked. "But I will show you even more detestable sins than these!"

NET
15. He said to me, "Do you see this, son of man? You will see even greater abominations than these!"

ERVEN
15. God said to me, "Son of man, do you see these terrible things? Come with me and you will see things that are even worse than this!"



Notes

No Verse Added

এজেকিয়েল 8:15

  • ঈশ্বর আমায় বললেন, “মনুষ্যসন্তান, তুমি কি এই সব ভয়ঙ্কর বিষয়গুলি দেখছ? আমার সঙ্গে এলে এর চেয়ে আরও খারাপ বিষয় দেখবে!”
  • KJV

    Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.
  • KJVP

    Then said H559 he unto H413 me , Hast thou seen H7200 this , O son H1121 of man H120 ? turn thee yet again H7725 H5750 , and thou shalt see H7200 greater H1419 abominations H8441 than these H4480 H428 .
  • YLT

    And He saith unto me, `Hast thou seen, son of man? again thou dost turn, thou dost see greater abominations than these.`
  • ASV

    Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.
  • WEB

    Then said he to me, Have you seen this, son of man? you shall again see yet greater abominations than these.
  • ESV

    Then he said to me, "Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these."
  • RV

    Then said he unto me, Hast thou seen {cf15i this}, O son of man? thou shalt again see yet greater abominations than these.
  • RSV

    Then he said to me, "Have you seen this, O son of man? You will see still greater abominations than these."
  • NLT

    "Have you seen this?" he asked. "But I will show you even more detestable sins than these!"
  • NET

    He said to me, "Do you see this, son of man? You will see even greater abominations than these!"
  • ERVEN

    God said to me, "Son of man, do you see these terrible things? Come with me and you will see things that are even worse than this!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References