BNV
21. পবিত্র স্থানের দুই ধারের দেওয়ালগুলো ছিল বর্গাকৃতি| পবিত্রতম স্থানের সামনে একটি জিনিষ ছিল যা দেখতে
KJV
21. The posts of the temple [were] squared, [and] the face of the sanctuary; the appearance [of the one] as the appearance [of the other. ]
KJVP
21. The posts H4201 of the temple H1964 [were] squared, H7251 [and] the face H6440 of the sanctuary; H6944 the appearance H4758 [of] [the] [one] as the appearance H4758 [of] [the] [other] .
YLT
21. Of the temple the side post [is] square, and of the front of the sanctuary, the appearance [is] as the appearance.
ASV
21. As for the temple, the door-posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance thereof was as the appearance of the temple.
WEB
21. As for the temple, the door-posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance of it was as the appearance of the temple.
ESV
21. The doorposts of the nave were squared, and in front of the Holy Place was something resembling
RV
21. As for the temple, the door posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance {cf15i thereof} was as the appearance {cf15i of the temple}.
RSV
21. The doorposts of the nave were squared; and in front of the holy place was something resembling
NLT
21. There were square columns at the entrance to the sanctuary, and the ones at the entrance of the Most Holy Place were similar.
NET
21. The doorposts of the outer sanctuary were square. In front of the sanctuary one doorpost looked just like the other.
ERVEN
21. The walls on either side of the Holy Place were square. In front of the Most Holy Place, there was something that looked like