পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 8:17
BNV
17. “যিহূদার লোকরা, আমি তোমাদের আক্রমণ করার জন্য বিষধর সাপ পাঠাচ্ছি| যিহূদার এই সাপেদের কেউ নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে না| সাপরা তোমাদের ছোবল মারবে|” এই ছিল প্রভুর বার্তা|



KJV
17. For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which [will] not [be] charmed, and they shall bite you, saith the LORD.

KJVP
17. For H3588 , behold, H2009 I will send H7971 serpents, H5175 cockatrices, H6848 among you, which H834 [will] not H369 [be] charmed, H3908 and they shall bite H5391 you, saith H5002 the LORD. H3068

YLT
17. For, lo, I am sending among you serpents, Vipers that have no charmer, And they have bitten you, an affirmation of Jehovah.

ASV
17. For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith Jehovah.

WEB
17. For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Yahweh.

ESV
17. For behold, I am sending among you serpents, adders that cannot be charmed, and they shall bite you," declares the LORD.

RV
17. For, behold, I will send serpents, basilisks, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith the LORD.

RSV
17. For behold, I am sending among you serpents, adders which cannot be charmed, and they shall bite you," says the LORD.

NLT
17. I will send these enemy troops among you like poisonous snakes you cannot charm. They will bite you, and you will die. I, the Lord, have spoken!"

NET
17. The LORD says, "Yes indeed, I am sending an enemy against you that will be like poisonous snakes which cannot be charmed away. And they will inflict fatal wounds on you."

ERVEN
17. "People of Judah, I am sending poisonous snakes to attack you. These snakes cannot be controlled. They will bite you." This message is from the Lord.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 8:17

  • “যিহূদার লোকরা, আমি তোমাদের আক্রমণ করার জন্য বিষধর সাপ পাঠাচ্ছি| যিহূদার এই সাপেদের কেউ নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে না| সাপরা তোমাদের ছোবল মারবে|” এই ছিল প্রভুর বার্তা|
  • KJV

    For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD.
  • KJVP

    For H3588 , behold, H2009 I will send H7971 serpents, H5175 cockatrices, H6848 among you, which H834 will not H369 be charmed, H3908 and they shall bite H5391 you, saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    For, lo, I am sending among you serpents, Vipers that have no charmer, And they have bitten you, an affirmation of Jehovah.
  • ASV

    For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith Jehovah.
  • WEB

    For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Yahweh.
  • ESV

    For behold, I am sending among you serpents, adders that cannot be charmed, and they shall bite you," declares the LORD.
  • RV

    For, behold, I will send serpents, basilisks, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, saith the LORD.
  • RSV

    For behold, I am sending among you serpents, adders which cannot be charmed, and they shall bite you," says the LORD.
  • NLT

    I will send these enemy troops among you like poisonous snakes you cannot charm. They will bite you, and you will die. I, the Lord, have spoken!"
  • NET

    The LORD says, "Yes indeed, I am sending an enemy against you that will be like poisonous snakes which cannot be charmed away. And they will inflict fatal wounds on you."
  • ERVEN

    "People of Judah, I am sending poisonous snakes to attack you. These snakes cannot be controlled. They will bite you." This message is from the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References