পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 7:30
BNV
30. তুমি এগুলো করো কারণ আমি দেখেছি য়ে যিহূদার লোকরা শযতানি কাজ করে চলেছে|” এই হল প্রভুর বার্তা| “তারা তাদের মূর্ত্তি প্রতিষ্ঠা করেছে| এবং আমি সেই সব মূর্ত্তিদের ঘৃণা করি| তারা আমার নামাঙ্কিত মন্দিরে এই মূর্ত্তিগুলি প্রতিষ্ঠা করেছে| তারা আমার গৃহ অপবিত্র করেছে|



KJV
30. For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.

KJVP
30. For H3588 the children H1121 of Judah H3063 have done H6213 evil H7451 in my sight, H5869 saith H5002 the LORD: H3068 they have set H7760 their abominations H8251 in the house H1004 which H834 is called H7121 by H5921 my name, H8034 to pollute H2930 it.

YLT
30. For the sons of Judah Have done the evil thing in Mine eyes, An affirmation of Jehovah, They have set their abominations in the house On which My name is called -- to defile it,

ASV
30. For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith Jehovah: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

WEB
30. For the children of Judah have done that which is evil in my sight, says Yahweh: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

ESV
30. "For the sons of Judah have done evil in my sight, declares the LORD. They have set their detestable things in the house that is called by my name, to defile it.

RV
30. For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

RSV
30. "For the sons of Judah have done evil in my sight, says the LORD; they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

NLT
30. "The people of Judah have sinned before my very eyes," says the LORD. "They have set up their abominable idols right in the Temple that bears my name, defiling it.

NET
30. The LORD says, "I have rejected them because the people of Judah have done what I consider evil. They have set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and have defiled it.

ERVEN
30. Do this because I have seen the people of Judah doing evil things." This message is from the Lord. "They have set up their idols, and I hate those idols. They have set up idols in the Temple that is called by my name. They have made my house 'dirty'!



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 7:30

  • তুমি এগুলো করো কারণ আমি দেখেছি য়ে যিহূদার লোকরা শযতানি কাজ করে চলেছে|” এই হল প্রভুর বার্তা| “তারা তাদের মূর্ত্তি প্রতিষ্ঠা করেছে| এবং আমি সেই সব মূর্ত্তিদের ঘৃণা করি| তারা আমার নামাঙ্কিত মন্দিরে এই মূর্ত্তিগুলি প্রতিষ্ঠা করেছে| তারা আমার গৃহ অপবিত্র করেছে|
  • KJV

    For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.
  • KJVP

    For H3588 the children H1121 of Judah H3063 have done H6213 evil H7451 in my sight, H5869 saith H5002 the LORD: H3068 they have set H7760 their abominations H8251 in the house H1004 which H834 is called H7121 by H5921 my name, H8034 to pollute H2930 it.
  • YLT

    For the sons of Judah Have done the evil thing in Mine eyes, An affirmation of Jehovah, They have set their abominations in the house On which My name is called -- to defile it,
  • ASV

    For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith Jehovah: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • WEB

    For the children of Judah have done that which is evil in my sight, says Yahweh: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • ESV

    "For the sons of Judah have done evil in my sight, declares the LORD. They have set their detestable things in the house that is called by my name, to defile it.
  • RV

    For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • RSV

    "For the sons of Judah have done evil in my sight, says the LORD; they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
  • NLT

    "The people of Judah have sinned before my very eyes," says the LORD. "They have set up their abominable idols right in the Temple that bears my name, defiling it.
  • NET

    The LORD says, "I have rejected them because the people of Judah have done what I consider evil. They have set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and have defiled it.
  • ERVEN

    Do this because I have seen the people of Judah doing evil things." This message is from the Lord. "They have set up their idols, and I hate those idols. They have set up idols in the Temple that is called by my name. They have made my house 'dirty'!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References