পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 7:25
BNV
25. তোমাদের পূর্বপুরুষরা মিশর ছেড়ে যাবার দিন থেকে এখন পর্য়ন্ত আমি তোমাদের কাছে ভৃত্যদের পাঠিয়েছিলাম| আমার ভৃত্যরা হল ভাব্বাদী| আমি তাদের বার বার তোমাদের কাছে পাঠিয়েছি|



KJV
25. Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending [them: ]

KJVP
25. Since H4480 the day H3117 that H834 your fathers H1 came forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 unto H5704 this H2088 day H3117 I have even sent H7971 unto H413 you H853 all H3605 my servants H5650 the prophets, H5030 daily H3117 rising up early H7925 and sending H7971 [them] :

YLT
25. Even from the day when your fathers Went out of the land of Egypt till this day, I send to you all my servants the prophets, Daily rising early and sending,

ASV
25. Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:

WEB
25. Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt to this day, I have sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:

ESV
25. From the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day.

RV
25. Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:

RSV
25. From the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day;

NLT
25. From the day your ancestors left Egypt until now, I have continued to send my servants, the prophets-- day in and day out.

NET
25. From the time your ancestors departed the land of Egypt until now, I sent my servants the prophets to you again and again, day after day.

ERVEN
25. From the day that your ancestors left Egypt to this day, I have sent my servants to you. My servants are the prophets. I sent them to you again and again.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 7:25

  • তোমাদের পূর্বপুরুষরা মিশর ছেড়ে যাবার দিন থেকে এখন পর্য়ন্ত আমি তোমাদের কাছে ভৃত্যদের পাঠিয়েছিলাম| আমার ভৃত্যরা হল ভাব্বাদী| আমি তাদের বার বার তোমাদের কাছে পাঠিয়েছি|
  • KJV

    Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
  • KJVP

    Since H4480 the day H3117 that H834 your fathers H1 came forth H3318 out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 unto H5704 this H2088 day H3117 I have even sent H7971 unto H413 you H853 all H3605 my servants H5650 the prophets, H5030 daily H3117 rising up early H7925 and sending H7971 them :
  • YLT

    Even from the day when your fathers Went out of the land of Egypt till this day, I send to you all my servants the prophets, Daily rising early and sending,
  • ASV

    Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
  • WEB

    Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt to this day, I have sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
  • ESV

    From the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day.
  • RV

    Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day, I have sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
  • RSV

    From the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day;
  • NLT

    From the day your ancestors left Egypt until now, I have continued to send my servants, the prophets-- day in and day out.
  • NET

    From the time your ancestors departed the land of Egypt until now, I sent my servants the prophets to you again and again, day after day.
  • ERVEN

    From the day that your ancestors left Egypt to this day, I have sent my servants to you. My servants are the prophets. I sent them to you again and again.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References