পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 7:13
BNV
13. এবং আমি এগুলো করব কারণ তোমরা এগুলো সব করছিলে|” এই হল প্রভুর বার্তা| “আমি তোমাদের সঙ্গে বারে বারে কথা বলেছি| কিন্তু তোমরা আমার কথা শুনতে চাও নি| আমি তোমাদের ডেকেছিলাম কিন্তু তোমরা কোন উত্তর দাও নি|



KJV
13. And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;

KJVP
13. And now, H6528 because H3282 ye have done H6213 H853 all H3605 these H428 works, H4639 saith H5002 the LORD, H3068 and I spoke H1696 unto H413 you , rising up early H7925 and speaking, H1696 but ye heard H8085 not; H3808 and I called H7121 you , but ye answered H6030 not; H3808

YLT
13. And now, because of your doing all these works, An affirmation of Jehovah, And I speak unto you, rising early and speaking, And ye have not hearkened, And I call you, and ye have not answered,

ASV
13. And now, because ye have done all these works, saith Jehovah, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:

WEB
13. Now, because you have done all these works, says Yahweh, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you didn\'t hear; and I called you, but you didn\'t answer:

ESV
13. And now, because you have done all these things, declares the LORD, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,

RV
13. And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:

RSV
13. And now, because you have done all these things, says the LORD, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,

NLT
13. While you were doing these wicked things, says the LORD, I spoke to you about it repeatedly, but you would not listen. I called out to you, but you refused to answer.

NET
13. You also have done all these things, says the LORD, and I have spoken to you over and over again. But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent!

ERVEN
13. You people of Israel were doing all these evil things. This message is from the Lord! I spoke to you again and again, but you refused to listen to me. I called to you, but you did not answer.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 7:13

  • এবং আমি এগুলো করব কারণ তোমরা এগুলো সব করছিলে|” এই হল প্রভুর বার্তা| “আমি তোমাদের সঙ্গে বারে বারে কথা বলেছি| কিন্তু তোমরা আমার কথা শুনতে চাও নি| আমি তোমাদের ডেকেছিলাম কিন্তু তোমরা কোন উত্তর দাও নি|
  • KJV

    And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
  • KJVP

    And now, H6528 because H3282 ye have done H6213 H853 all H3605 these H428 works, H4639 saith H5002 the LORD, H3068 and I spoke H1696 unto H413 you , rising up early H7925 and speaking, H1696 but ye heard H8085 not; H3808 and I called H7121 you , but ye answered H6030 not; H3808
  • YLT

    And now, because of your doing all these works, An affirmation of Jehovah, And I speak unto you, rising early and speaking, And ye have not hearkened, And I call you, and ye have not answered,
  • ASV

    And now, because ye have done all these works, saith Jehovah, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:
  • WEB

    Now, because you have done all these works, says Yahweh, and I spoke to you, rising up early and speaking, but you didn\'t hear; and I called you, but you didn\'t answer:
  • ESV

    And now, because you have done all these things, declares the LORD, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,
  • RV

    And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:
  • RSV

    And now, because you have done all these things, says the LORD, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,
  • NLT

    While you were doing these wicked things, says the LORD, I spoke to you about it repeatedly, but you would not listen. I called out to you, but you refused to answer.
  • NET

    You also have done all these things, says the LORD, and I have spoken to you over and over again. But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent!
  • ERVEN

    You people of Israel were doing all these evil things. This message is from the Lord! I spoke to you again and again, but you refused to listen to me. I called to you, but you did not answer.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References