পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 17:9
BNV
9. “মানুষের মন খুবই কৌশলপূর্ণ| তার অসুস্থ অবস্থার কোন চিকিত্‌সা নেই| কিন্তু আমিই প্রভু এবং আমি মানুষের হৃদয়ও পরিষ্কার দেখতে পাই| আমি এক জন মানুষের মনকে পরীক্ষা করতে পারি| আমি নির্ধারণ করতে পারি কার কি থাকা উচিত্‌| আমি এক জন মানুষের কর্মের ফল নির্ধারণ করতে পারি|



KJV
9. The heart [is] deceitful above all [things,] and desperately wicked: who can know it?

KJVP
9. The heart H3820 [is] deceitful H6121 above all H4480 H3605 [things] , and desperately wicked: H605 who H4310 can know H3045 it?

YLT
9. Crooked [is] the heart above all things, And it [is] incurable -- who doth know it?

ASV
9. The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?

WEB
9. The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?

ESV
9. The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?

RV
9. The heart is deceitful above all things, and it is desperately sick: who can know it?

RSV
9. The heart is deceitful above all things, and desperately corrupt; who can understand it?

NLT
9. "The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?

NET
9. The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?

ERVEN
9. "Nothing can hide its evil as well as the human mind. It can be very sick, and no one really understands it.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 17:9

  • “মানুষের মন খুবই কৌশলপূর্ণ| তার অসুস্থ অবস্থার কোন চিকিত্‌সা নেই| কিন্তু আমিই প্রভু এবং আমি মানুষের হৃদয়ও পরিষ্কার দেখতে পাই| আমি এক জন মানুষের মনকে পরীক্ষা করতে পারি| আমি নির্ধারণ করতে পারি কার কি থাকা উচিত্‌| আমি এক জন মানুষের কর্মের ফল নির্ধারণ করতে পারি|
  • KJV

    The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
  • KJVP

    The heart H3820 is deceitful H6121 above all H4480 H3605 things , and desperately wicked: H605 who H4310 can know H3045 it?
  • YLT

    Crooked is the heart above all things, And it is incurable -- who doth know it?
  • ASV

    The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
  • WEB

    The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
  • ESV

    The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
  • RV

    The heart is deceitful above all things, and it is desperately sick: who can know it?
  • RSV

    The heart is deceitful above all things, and desperately corrupt; who can understand it?
  • NLT

    "The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
  • NET

    The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
  • ERVEN

    "Nothing can hide its evil as well as the human mind. It can be very sick, and no one really understands it.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References