যেরেমিয়া 17 : 9 [ BNV ]
17:9. “মানুষের মন খুবই কৌশলপূর্ণ| তার অসুস্থ অবস্থার কোন চিকিত্‌সা নেই| কিন্তু আমিই প্রভু এবং আমি মানুষের হৃদয়ও পরিষ্কার দেখতে পাই| আমি এক জন মানুষের মনকে পরীক্ষা করতে পারি| আমি নির্ধারণ করতে পারি কার কি থাকা উচিত্‌| আমি এক জন মানুষের কর্মের ফল নির্ধারণ করতে পারি|
যেরেমিয়া 17 : 9 [ NET ]
17:9. The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ NLT ]
17:9. "The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ ASV ]
17:9. The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ ESV ]
17:9. The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ KJV ]
17:9. The heart [is] deceitful above all [things,] and desperately wicked: who can know it?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ RSV ]
17:9. The heart is deceitful above all things, and desperately corrupt; who can understand it?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ RV ]
17:9. The heart is deceitful above all things, and it is desperately sick: who can know it?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ YLT ]
17:9. Crooked [is] the heart above all things, And it [is] incurable -- who doth know it?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ ERVEN ]
17:9. "Nothing can hide its evil as well as the human mind. It can be very sick, and no one really understands it.
যেরেমিয়া 17 : 9 [ WEB ]
17:9. The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
যেরেমিয়া 17 : 9 [ KJVP ]
17:9. The heart H3820 [is] deceitful H6121 above all H4480 H3605 [things] , and desperately wicked: H605 who H4310 can know H3045 it?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP