পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 65:8
BNV
8. প্রভু বলেন, “দ্রাক্ষাতে যখন নতুন সুরা থাকে মানুষ তখন তা বের করে নেয| কিন্তু তারা দ্রাক্ষাগুলিকে পারোপরি ধ্বংস করে না| তারা এই সব করে কারণ দ্রাক্ষা এরপরেও ব্যবহার করা যায়| আমি আমার দাসদের প্রতি ঠিং এংই জিনিষ করব| তাদের আমি পারোপুরি ধ্বংস করবো না|



KJV
8. Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and [one] saith, Destroy it not; for a blessing [is] in it: so will I do for my servants’ sakes, that I may not destroy them all.

KJVP
8. Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 As H834 the new wine H8492 is found H4672 in the cluster, H811 and [one] saith, H559 Destroy H7843 it not; H408 for H3588 a blessing H1293 [is] in it: so H3651 will I do H6213 for my servants' sakes H4616 H5650 , that I may not H1115 destroy H7843 them all. H3605

YLT
8. Thus said Jehovah: As the new wine is found in the cluster, And one hath said, `Destroy it not for a blessing [is] in it,` So I do for My servants` sake, not to destroy the whole.

ASV
8. Thus saith Jehovah, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I do for my servants sake, that I may not destroy them all.

WEB
8. Thus says Yahweh, As the new wine is found in the cluster, and one says, Don\'t destroy it, for a blessing is in it: so will I do for my servants\' sake, that I may not destroy them all.

ESV
8. Thus says the LORD: "As the new wine is found in the cluster, and they say, 'Do not destroy it, for there is a blessing in it,' so I will do for my servants' sake, and not destroy them all.

RV
8. Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I do for my servants- sakes, that I may not destroy them all.

RSV
8. Thus says the LORD: "As the wine is found in the cluster, and they say, `Do not destroy it, for there is a blessing in it,' so I will do for my servants' sake, and not destroy them all.

NLT
8. "But I will not destroy them all," says the LORD. "For just as good grapes are found among a cluster of bad ones (and someone will say, 'Don't throw them all away-- some of those grapes are good!'), so I will not destroy all Israel. For I still have true servants there.

NET
8. This is what the LORD says: "When juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, 'Don't destroy it, for it contains juice.' So I will do for the sake of my servants— I will not destroy everyone.

ERVEN
8. The Lord says, "When there is new wine in the grapes, people squeeze out the wine. But they don't completely destroy the grapes because the grapes can still be used. I will do the same thing to my servants. I will not destroy them completely.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 65:8

  • প্রভু বলেন, “দ্রাক্ষাতে যখন নতুন সুরা থাকে মানুষ তখন তা বের করে নেয| কিন্তু তারা দ্রাক্ষাগুলিকে পারোপরি ধ্বংস করে না| তারা এই সব করে কারণ দ্রাক্ষা এরপরেও ব্যবহার করা যায়| আমি আমার দাসদের প্রতি ঠিং এংই জিনিষ করব| তাদের আমি পারোপুরি ধ্বংস করবো না|
  • KJV

    Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants’ sakes, that I may not destroy them all.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 As H834 the new wine H8492 is found H4672 in the cluster, H811 and one saith, H559 Destroy H7843 it not; H408 for H3588 a blessing H1293 is in it: so H3651 will I do H6213 for my servants' sakes H4616 H5650 , that I may not H1115 destroy H7843 them all. H3605
  • YLT

    Thus said Jehovah: As the new wine is found in the cluster, And one hath said, `Destroy it not for a blessing is in it,` So I do for My servants` sake, not to destroy the whole.
  • ASV

    Thus saith Jehovah, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I do for my servants sake, that I may not destroy them all.
  • WEB

    Thus says Yahweh, As the new wine is found in the cluster, and one says, Don\'t destroy it, for a blessing is in it: so will I do for my servants\' sake, that I may not destroy them all.
  • ESV

    Thus says the LORD: "As the new wine is found in the cluster, and they say, 'Do not destroy it, for there is a blessing in it,' so I will do for my servants' sake, and not destroy them all.
  • RV

    Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not, for a blessing is in it: so will I do for my servants- sakes, that I may not destroy them all.
  • RSV

    Thus says the LORD: "As the wine is found in the cluster, and they say, `Do not destroy it, for there is a blessing in it,' so I will do for my servants' sake, and not destroy them all.
  • NLT

    "But I will not destroy them all," says the LORD. "For just as good grapes are found among a cluster of bad ones (and someone will say, 'Don't throw them all away-- some of those grapes are good!'), so I will not destroy all Israel. For I still have true servants there.
  • NET

    This is what the LORD says: "When juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, 'Don't destroy it, for it contains juice.' So I will do for the sake of my servants— I will not destroy everyone.
  • ERVEN

    The Lord says, "When there is new wine in the grapes, people squeeze out the wine. But they don't completely destroy the grapes because the grapes can still be used. I will do the same thing to my servants. I will not destroy them completely.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References