পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 59:15
BNV
15. সত্য অন্তর্হিত হয়েছে| যারা ভাল করতে চায় তাদের আক্রমণ করা হচ্ছে| প্রভু লক্ষ্য রাখলেও তিনি কোন ন্যায় দেখতে পাচ্ছেন না| প্রভু এই সব পছন্দ করেন না|



KJV
15. Yea, truth faileth; and he [that] departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw [it,] and it displeased him that [there was] no judgment.

KJVP
15. Yea, truth H571 faileth H1961 H5737 ; and he [that] departeth H5493 from evil H4480 H7451 maketh himself a prey: H7997 and the LORD H3068 saw H7200 [it] , and it displeased H7489 H5869 him that H3588 [there] [was] no H369 judgment. H4941

YLT
15. And the truth is lacking, And whoso is turning aside from evil, Is making himself a spoil. And Jehovah seeth, and it is evil in His eyes, That there is no judgment.

ASV
15. Yea, truth is lacking; and he that departeth from evil maketh himself a prey. And Jehovah saw it, and it displeased him that there was no justice.

WEB
15. Yes, truth is lacking; and he who departs from evil makes himself a prey. Yahweh saw it, and it displeased him who there was no justice.

ESV
15. Truth is lacking, and he who departs from evil makes himself a prey. The LORD saw it, and it displeased him that there was no justice.

RV
15. Yea, truth is lacking; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.

RSV
15. Truth is lacking, and he who departs from evil makes himself a prey. The LORD saw it, and it displeased him that there was no justice.

NLT
15. Yes, truth is gone, and anyone who renounces evil is attacked. The LORD looked and was displeased to find there was no justice.

NET
15. Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The LORD watches and is displeased, for there is no justice.

ERVEN
15. Loyalty is gone, and people who try to do good are robbed. The Lord looked and saw there was no justice. He did not like what he saw.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 59:15

  • সত্য অন্তর্হিত হয়েছে| যারা ভাল করতে চায় তাদের আক্রমণ করা হচ্ছে| প্রভু লক্ষ্য রাখলেও তিনি কোন ন্যায় দেখতে পাচ্ছেন না| প্রভু এই সব পছন্দ করেন না|
  • KJV

    Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.
  • KJVP

    Yea, truth H571 faileth H1961 H5737 ; and he that departeth H5493 from evil H4480 H7451 maketh himself a prey: H7997 and the LORD H3068 saw H7200 it , and it displeased H7489 H5869 him that H3588 there was no H369 judgment. H4941
  • YLT

    And the truth is lacking, And whoso is turning aside from evil, Is making himself a spoil. And Jehovah seeth, and it is evil in His eyes, That there is no judgment.
  • ASV

    Yea, truth is lacking; and he that departeth from evil maketh himself a prey. And Jehovah saw it, and it displeased him that there was no justice.
  • WEB

    Yes, truth is lacking; and he who departs from evil makes himself a prey. Yahweh saw it, and it displeased him who there was no justice.
  • ESV

    Truth is lacking, and he who departs from evil makes himself a prey. The LORD saw it, and it displeased him that there was no justice.
  • RV

    Yea, truth is lacking; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.
  • RSV

    Truth is lacking, and he who departs from evil makes himself a prey. The LORD saw it, and it displeased him that there was no justice.
  • NLT

    Yes, truth is gone, and anyone who renounces evil is attacked. The LORD looked and was displeased to find there was no justice.
  • NET

    Honesty has disappeared; the one who tries to avoid evil is robbed. The LORD watches and is displeased, for there is no justice.
  • ERVEN

    Loyalty is gone, and people who try to do good are robbed. The Lord looked and saw there was no justice. He did not like what he saw.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References