পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 59:2
BNV
2. কিন্তু তোমাদের পাপ ঈশ্বর থেকে তোমাদের বিচ্ছিন্ন করেছে| প্রভু তোমাদের পাপ দেখে তোমাদের কাছ থেকে দূরে চলে যান|



KJV
2. But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid [his] face from you, that he will not hear.

KJVP
2. But H3588 H518 your iniquities H5771 have H1961 separated H914 between H996 you and your God, H430 and your sins H2403 have hid H5641 [his] face H6440 from H4480 you , that he will not hear H4480 H8085 .

YLT
2. But your iniquities have been separating Between you and your God, And your sins have hidden The Presence from you -- from hearing.

ASV
2. but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, so that he will not hear.

WEB
2. but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.

ESV
2. but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear.

RV
2. but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.

RSV
2. but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hid his face from you so that he does not hear.

NLT
2. It's your sins that have cut you off from God. Because of your sins, he has turned away and will not listen anymore.

NET
2. But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.

ERVEN
2. It is your sins that separate you from your God. The Lord turns away from you when he sees them.



Notes

No Verse Added

ইসাইয়া 59:2

  • কিন্তু তোমাদের পাপ ঈশ্বর থেকে তোমাদের বিচ্ছিন্ন করেছে| প্রভু তোমাদের পাপ দেখে তোমাদের কাছ থেকে দূরে চলে যান|
  • KJV

    But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.
  • KJVP

    But H3588 H518 your iniquities H5771 have H1961 separated H914 between H996 you and your God, H430 and your sins H2403 have hid H5641 his face H6440 from H4480 you , that he will not hear H4480 H8085 .
  • YLT

    But your iniquities have been separating Between you and your God, And your sins have hidden The Presence from you -- from hearing.
  • ASV

    but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, so that he will not hear.
  • WEB

    but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
  • ESV

    but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear.
  • RV

    but your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.
  • RSV

    but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hid his face from you so that he does not hear.
  • NLT

    It's your sins that have cut you off from God. Because of your sins, he has turned away and will not listen anymore.
  • NET

    But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.
  • ERVEN

    It is your sins that separate you from your God. The Lord turns away from you when he sees them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References