পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 49:25
BNV
25. কিন্তু প্রভু বলেন, “বন্দী পালিয়ে যাবে| কেউ এক জন বন্দীদের শক্তিশালী সেনার কাছ থেকে দূরে নিয়ে যাবে| কি করে ঘটবে এইসব? আমি তোমাদের হয়ে যুদ্ধ করে দেবো| আমিই তোমাদের শিশুদের বাঁচাবো|



KJV
25. But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

KJVP
25. But H3588 thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 Even H1571 the captives H7628 of the mighty H1368 shall be taken away, H3947 and the prey H4455 of the terrible H6184 shall be delivered: H4422 for I H595 will contend with H7378 him that contendeth with H3401 thee , and I H595 will save H3467 thy children. H1121

YLT
25. For thus said Jehovah: Even the captive of the mighty is taken, And the prey of the terrible is delivered, And with thy striver I strive, and thy sons I save.

ASV
25. But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

WEB
25. But thus says Yahweh, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your children.

ESV
25. For thus says the LORD: "Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued, for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.

RV
25. But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

RSV
25. Surely, thus says the LORD: "Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued, for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.

NLT
25. But the LORD says, "The captives of warriors will be released, and the plunder of tyrants will be retrieved. For I will fight those who fight you, and I will save your children.

NET
25. Indeed," says the LORD, "captives will be taken from a warrior; spoils will be rescued from a conqueror. I will oppose your adversary and I will rescue your children.

ERVEN
25. Here is the Lord's answer: "The prisoners will escape. Those captured by the strong soldier will be set free. That is because I will fight your battles, and I will save your children.



Notes

No Verse Added

ইসাইয়া 49:25

  • কিন্তু প্রভু বলেন, “বন্দী পালিয়ে যাবে| কেউ এক জন বন্দীদের শক্তিশালী সেনার কাছ থেকে দূরে নিয়ে যাবে| কি করে ঘটবে এইসব? আমি তোমাদের হয়ে যুদ্ধ করে দেবো| আমিই তোমাদের শিশুদের বাঁচাবো|
  • KJV

    But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.
  • KJVP

    But H3588 thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 Even H1571 the captives H7628 of the mighty H1368 shall be taken away, H3947 and the prey H4455 of the terrible H6184 shall be delivered: H4422 for I H595 will contend with H7378 him that contendeth with H3401 thee , and I H595 will save H3467 thy children. H1121
  • YLT

    For thus said Jehovah: Even the captive of the mighty is taken, And the prey of the terrible is delivered, And with thy striver I strive, and thy sons I save.
  • ASV

    But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.
  • WEB

    But thus says Yahweh, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your children.
  • ESV

    For thus says the LORD: "Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued, for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.
  • RV

    But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.
  • RSV

    Surely, thus says the LORD: "Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued, for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.
  • NLT

    But the LORD says, "The captives of warriors will be released, and the plunder of tyrants will be retrieved. For I will fight those who fight you, and I will save your children.
  • NET

    Indeed," says the LORD, "captives will be taken from a warrior; spoils will be rescued from a conqueror. I will oppose your adversary and I will rescue your children.
  • ERVEN

    Here is the Lord's answer: "The prisoners will escape. Those captured by the strong soldier will be set free. That is because I will fight your battles, and I will save your children.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References