পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
উপদেশক 9:6
BNV
6. এক জন ব্যক্তির মৃত্যুর পর ভালবাসা, ঘৃণা, ঈর্ষা কোন কিছু অবশিষ্ট থাকে না| এক জন মৃত ব্যক্তি সূর্য়ের নীচে যা কিছু হবে তাতে আর ভাগ নেবে না|



KJV
6. Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any [thing] that is done under the sun.

KJVP
6. Also H1571 their love, H160 and H1571 their hatred, H8135 and H1571 their envy, H7068 is now H3528 perished; H6 neither H369 have they any more H5750 a portion H2506 forever H5769 in any H3605 [thing] that H834 is done H6213 under H8478 the sun. H8121

YLT
6. Their love also, their hatred also, their envy also, hath already perished, and they have no more a portion to the age in all that hath been done under the sun.

ASV
6. As well their love, as their hatred and their envy, is perished long ago; neither have they any more a portion for ever in anything that is done under the sun.

WEB
6. Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither have they any more a portion forever in anything that is done under the sun.

ESV
6. Their love and their hate and their envy have already perished, and forever they have no more share in all that is done under the sun.

RV
6. As well their love, as their hatred and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.

RSV
6. Their love and their hate and their envy have already perished, and they have no more for ever any share in all that is done under the sun.

NLT
6. Whatever they did in their lifetime-- loving, hating, envying-- is all long gone. They no longer play a part in anything here on earth.

NET
6. What they loved, as well as what they hated and envied, perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth.

ERVEN
6. After people are dead, their love, hate, and jealousy are all gone. And they will never again share in what happens on earth.



Notes

No Verse Added

History

উপদেশক 9:6

  • এক জন ব্যক্তির মৃত্যুর পর ভালবাসা, ঘৃণা, ঈর্ষা কোন কিছু অবশিষ্ট থাকে না| এক জন মৃত ব্যক্তি সূর্য়ের নীচে যা কিছু হবে তাতে আর ভাগ নেবে না|
  • KJV

    Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
  • KJVP

    Also H1571 their love, H160 and H1571 their hatred, H8135 and H1571 their envy, H7068 is now H3528 perished; H6 neither H369 have they any more H5750 a portion H2506 forever H5769 in any H3605 thing that H834 is done H6213 under H8478 the sun. H8121
  • YLT

    Their love also, their hatred also, their envy also, hath already perished, and they have no more a portion to the age in all that hath been done under the sun.
  • ASV

    As well their love, as their hatred and their envy, is perished long ago; neither have they any more a portion for ever in anything that is done under the sun.
  • WEB

    Also their love, their hatred, and their envy has perished long ago; neither have they any more a portion forever in anything that is done under the sun.
  • ESV

    Their love and their hate and their envy have already perished, and forever they have no more share in all that is done under the sun.
  • RV

    As well their love, as their hatred and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
  • RSV

    Their love and their hate and their envy have already perished, and they have no more for ever any share in all that is done under the sun.
  • NLT

    Whatever they did in their lifetime-- loving, hating, envying-- is all long gone. They no longer play a part in anything here on earth.
  • NET

    What they loved, as well as what they hated and envied, perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth.
  • ERVEN

    After people are dead, their love, hate, and jealousy are all gone. And they will never again share in what happens on earth.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References