পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
উপদেশক 4:12
BNV
12. য়ে একা তাকে সহজেই শএুরা হারিয়ে দেবে কিন্তু দুজন লোক এক সঙ্গে থাকলে তাদের হারানো সম্ভব নয়| তিন জন মানুষ একত্র হলে তাদের শক্তি আরো বেশী হবে| তারা হল এক সঙ্গে জড়ানো দড়ির তিনটি অংশের মতো| তাদের শক্তিকে ভাঙ্গা খুবই কঠিন|



KJV
12. And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

KJVP
12. And if H518 one H259 prevail against H8630 him, two H8147 shall withstand H5975 H5048 him ; and a threefold H8027 cord H2339 is not H3808 quickly H4120 broken. H5423

YLT
12. And if the one strengthen himself, the two stand against him; and the threefold cord is not hastily broken.

ASV
12. And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

WEB
12. If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

ESV
12. And though a man might prevail against one who is alone, two will withstand him- a threefold cord is not quickly broken.

RV
12. And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

RSV
12. And though a man might prevail against one who is alone, two will withstand him. A threefold cord is not quickly broken.

NLT
12. A person standing alone can be attacked and defeated, but two can stand back-to-back and conquer. Three are even better, for a triple-braided cord is not easily broken.

NET
12. Although an assailant may overpower one person, two can withstand him. Moreover, a three-stranded cord is not quickly broken.

ERVEN
12. An enemy might be able to defeat one person, but two people can stand back-toback to defend each other. And three people are even stronger. They are like a rope that has three parts wrapped together—it is very hard to break.



Notes

No Verse Added

History

উপদেশক 4:12

  • য়ে একা তাকে সহজেই শএুরা হারিয়ে দেবে কিন্তু দুজন লোক এক সঙ্গে থাকলে তাদের হারানো সম্ভব নয়| তিন জন মানুষ একত্র হলে তাদের শক্তি আরো বেশী হবে| তারা হল এক সঙ্গে জড়ানো দড়ির তিনটি অংশের মতো| তাদের শক্তিকে ভাঙ্গা খুবই কঠিন|
  • KJV

    And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • KJVP

    And if H518 one H259 prevail against H8630 him, two H8147 shall withstand H5975 H5048 him ; and a threefold H8027 cord H2339 is not H3808 quickly H4120 broken. H5423
  • YLT

    And if the one strengthen himself, the two stand against him; and the threefold cord is not hastily broken.
  • ASV

    And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • WEB

    If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • ESV

    And though a man might prevail against one who is alone, two will withstand him- a threefold cord is not quickly broken.
  • RV

    And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • RSV

    And though a man might prevail against one who is alone, two will withstand him. A threefold cord is not quickly broken.
  • NLT

    A person standing alone can be attacked and defeated, but two can stand back-to-back and conquer. Three are even better, for a triple-braided cord is not easily broken.
  • NET

    Although an assailant may overpower one person, two can withstand him. Moreover, a three-stranded cord is not quickly broken.
  • ERVEN

    An enemy might be able to defeat one person, but two people can stand back-toback to defend each other. And three people are even stronger. They are like a rope that has three parts wrapped together—it is very hard to break.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References