পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 65:9
BNV
9. আপনিই জমির যত্ন নেন| আপনিই জমিতে সেচ দেন এবং তাতে ফসল ফলান| হে ঈশ্বর, আপনিই সেই জন, যিনি নদী ও খালগুলি জলে ভরে দিয়েছেন এবং ফসল ফলাতে সাহায্য করেছেন|



KJV
9. Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, [which] is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.

KJVP
9. Thou visitest H6485 the earth, H776 and waterest H7783 it : thou greatly H7227 enrichest H6238 it with the river H6388 of God, H430 [which] is full H4390 of water: H4325 thou preparest H3559 them corn, H1715 when H3588 thou hast so H3651 provided H3559 for it.

YLT
9. Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,

ASV
9. Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.

WEB
9. You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.

ESV
9. You visit the earth and water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide their grain, for so you have prepared it.

RV
9. Thou visitest the earth, and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water: thou providest them corn, when thou hast so prepared the earth.

RSV
9. Thou visitest the earth and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water; thou providest their grain, for so thou hast prepared it.

NLT
9. You take care of the earth and water it, making it rich and fertile. The river of God has plenty of water; it provides a bountiful harvest of grain, for you have ordered it so.

NET
9. You visit the earth and give it rain; you make it rich and fertile with overflowing streams full of water. You provide grain for them, for you prepare the earth to yield its crops.

ERVEN
9. You take care of the land. You water it and make it fertile. Your streams are always filled with water. That's how you make the crops grow.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 65:9

  • আপনিই জমির যত্ন নেন| আপনিই জমিতে সেচ দেন এবং তাতে ফসল ফলান| হে ঈশ্বর, আপনিই সেই জন, যিনি নদী ও খালগুলি জলে ভরে দিয়েছেন এবং ফসল ফলাতে সাহায্য করেছেন|
  • KJV

    Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
  • KJVP

    Thou visitest H6485 the earth, H776 and waterest H7783 it : thou greatly H7227 enrichest H6238 it with the river H6388 of God, H430 which is full H4390 of water: H4325 thou preparest H3559 them corn, H1715 when H3588 thou hast so H3651 provided H3559 for it.
  • YLT

    Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God is full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
  • ASV

    Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
  • WEB

    You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
  • ESV

    You visit the earth and water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide their grain, for so you have prepared it.
  • RV

    Thou visitest the earth, and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water: thou providest them corn, when thou hast so prepared the earth.
  • RSV

    Thou visitest the earth and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water; thou providest their grain, for so thou hast prepared it.
  • NLT

    You take care of the earth and water it, making it rich and fertile. The river of God has plenty of water; it provides a bountiful harvest of grain, for you have ordered it so.
  • NET

    You visit the earth and give it rain; you make it rich and fertile with overflowing streams full of water. You provide grain for them, for you prepare the earth to yield its crops.
  • ERVEN

    You take care of the land. You water it and make it fertile. Your streams are always filled with water. That's how you make the crops grow.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References