পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 30:5
BNV
5. যখন ঈশ্বর ক্রুদ্ধ ছিলেন তখন “মৃত্যু” ছিল তাঁর সিদ্ধান্ত| কিন্তু তিনি আমার প্রতি ভালোবাসা দেখিয়ে আমাকে দিয়েছেন “জীবন|” রাত্রে আমি লুটিযে পড়ে কাঁদি| পরদিন সকালে আমি আনন্দে গান গাই!



KJV
5. For his anger [endureth but] a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning.

KJVP
5. For H3588 his anger H639 [endureth] [but] a moment; H7281 in his favor H7522 [is] life: H2416 weeping H1065 may endure H3885 for a night, H6153 but joy H7440 [cometh] in the morning. H1242

YLT
5. For -- a moment [is] in His anger, Life [is] in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.

ASV
5. For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.

WEB
5. For his anger is but for a moment; His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, But joy comes in the morning.

ESV
5. For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.

RV
5. For his anger is but for a moment; in his favour is life: weeping may tarry for the night, but joy {cf15i cometh} in the morning.

RSV
5. For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.

NLT
5. For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime! Weeping may last through the night, but joy comes with the morning.

NET
5. For his anger lasts only a brief moment, and his good favor restores one's life. One may experience sorrow during the night, but joy arrives in the morning.

ERVEN
5. His anger lasts for a little while, but then his kindness brings life. The night may be filled with tears, but in the morning we can sing for joy!



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 30:5

  • যখন ঈশ্বর ক্রুদ্ধ ছিলেন তখন “মৃত্যু” ছিল তাঁর সিদ্ধান্ত| কিন্তু তিনি আমার প্রতি ভালোবাসা দেখিয়ে আমাকে দিয়েছেন “জীবন|” রাত্রে আমি লুটিযে পড়ে কাঁদি| পরদিন সকালে আমি আনন্দে গান গাই!
  • KJV

    For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
  • KJVP

    For H3588 his anger H639 endureth but a moment; H7281 in his favor H7522 is life: H2416 weeping H1065 may endure H3885 for a night, H6153 but joy H7440 cometh in the morning. H1242
  • YLT

    For -- a moment is in His anger, Life is in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.
  • ASV

    For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.
  • WEB

    For his anger is but for a moment; His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, But joy comes in the morning.
  • ESV

    For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
  • RV

    For his anger is but for a moment; in his favour is life: weeping may tarry for the night, but joy {cf15i cometh} in the morning.
  • RSV

    For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
  • NLT

    For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime! Weeping may last through the night, but joy comes with the morning.
  • NET

    For his anger lasts only a brief moment, and his good favor restores one's life. One may experience sorrow during the night, but joy arrives in the morning.
  • ERVEN

    His anger lasts for a little while, but then his kindness brings life. The night may be filled with tears, but in the morning we can sing for joy!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References