পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 138:8
BNV
8. প্রভু, আপনি যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন সেই সব জিনিস আমায় দিন| প্রভু, আপনার প্রকৃত প্রেম চির বিরাজমান থাকে| প্রভু, আপনি আমাদের সৃষ্টি করেছেন| তাই আমাদের ছেড়ে যাবেন না|



KJV
8. The LORD will perfect [that which] concerneth me: thy mercy, O LORD, [endureth] for ever: forsake not the works of thine own hands.

KJVP
8. The LORD H3068 will perfect H1584 [that] [which] concerneth H1157 me : thy mercy, H2617 O LORD, H3068 [endureth] forever: H5769 forsake H7503 not H408 the works H4639 of thine own hands. H3027

YLT
8. Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness [is] to the age, The works of Thy hands let not fall!

ASV
8. Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands. Psalm 139 For the Chief Musician. A Psalm of David.

WEB
8. Yahweh will fulfill that which concerns me; Your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don\'t forsake the works of your own hands.

ESV
8. The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands.

RV
8. The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, {cf15i endureth} for ever; forsake not the works of thine own hands.

RSV
8. The LORD will fulfil his purpose for me; thy steadfast love, O LORD, endures for ever. Do not forsake the work of thy hands.

NLT
8. The LORD will work out his plans for my life-- for your faithful love, O LORD, endures forever. Don't abandon me, for you made me. For the choir director: A psalm of David.

NET
8. The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made!

ERVEN
8. Lord, I know you will do what you have promised. Lord, your faithful love will last forever. You are the one who made us, so don't leave us!



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 138:8

  • প্রভু, আপনি যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন সেই সব জিনিস আমায় দিন| প্রভু, আপনার প্রকৃত প্রেম চির বিরাজমান থাকে| প্রভু, আপনি আমাদের সৃষ্টি করেছেন| তাই আমাদের ছেড়ে যাবেন না|
  • KJV

    The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
  • KJVP

    The LORD H3068 will perfect H1584 that which concerneth H1157 me : thy mercy, H2617 O LORD, H3068 endureth forever: H5769 forsake H7503 not H408 the works H4639 of thine own hands. H3027
  • YLT

    Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness is to the age, The works of Thy hands let not fall!
  • ASV

    Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands. Psalm 139 For the Chief Musician. A Psalm of David.
  • WEB

    Yahweh will fulfill that which concerns me; Your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don\'t forsake the works of your own hands.
  • ESV

    The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands.
  • RV

    The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, {cf15i endureth} for ever; forsake not the works of thine own hands.
  • RSV

    The LORD will fulfil his purpose for me; thy steadfast love, O LORD, endures for ever. Do not forsake the work of thy hands.
  • NLT

    The LORD will work out his plans for my life-- for your faithful love, O LORD, endures forever. Don't abandon me, for you made me. For the choir director: A psalm of David.
  • NET

    The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made!
  • ERVEN

    Lord, I know you will do what you have promised. Lord, your faithful love will last forever. You are the one who made us, so don't leave us!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References