পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 18:14
BNV
14. দুষ্ট লোককে তার ঘরের নিরাপত্তা থেকে ছিনিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে| য়ে ভয়ঙ্করের রাজা তার সঙ্গে দেখা করার জন্য ওকে নিয়ে যাওয়া হবে|



KJV
14. His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

KJVP
14. His confidence H4009 shall be rooted out H5423 of his tabernacle H4480 H168 , and it shall bring H6805 him to the king H4428 of terrors. H1091

YLT
14. Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.

ASV
14. He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.

WEB
14. He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.

ESV
14. He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.

RV
14. He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.

RSV
14. He is torn from the tent in which he trusted, and is brought to the king of terrors.

NLT
14. They are torn from the security of their homes and are brought down to the king of terrors.

NET
14. He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.

ERVEN
14. They will be taken away from the safety of their tents and be led away to meet the King of Terrors.



Notes

No Verse Added

History

যোব 18:14

  • দুষ্ট লোককে তার ঘরের নিরাপত্তা থেকে ছিনিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে| য়ে ভয়ঙ্করের রাজা তার সঙ্গে দেখা করার জন্য ওকে নিয়ে যাওয়া হবে|
  • KJV

    His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
  • KJVP

    His confidence H4009 shall be rooted out H5423 of his tabernacle H4480 H168 , and it shall bring H6805 him to the king H4428 of terrors. H1091
  • YLT

    Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors.
  • ASV

    He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.
  • WEB

    He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
  • ESV

    He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.
  • RV

    He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors.
  • RSV

    He is torn from the tent in which he trusted, and is brought to the king of terrors.
  • NLT

    They are torn from the security of their homes and are brought down to the king of terrors.
  • NET

    He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
  • ERVEN

    They will be taken away from the safety of their tents and be led away to meet the King of Terrors.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References