পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 18:17
BNV
17. পৃথিবীর মানুষ ওকে স্মরণে রাখবে না| কোন লোকই আর ওর নাম উল্লেখ করবে না|



KJV
17. His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

KJVP
17. His remembrance H2143 shall perish H6 from H4480 the earth, H776 and he shall have no H3808 name H8034 in H5921 the street H6440 H2351 .

YLT
17. His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.

ASV
17. His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.

WEB
17. His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.

ESV
17. His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.

RV
17. His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

RSV
17. His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.

NLT
17. All memory of their existence will fade from the earth, No one will remember their names.

NET
17. His memory perishes from the earth, he has no name in the land.

ERVEN
17. People on earth will not remember them. Their names will be forgotten.



Notes

No Verse Added

History

যোব 18:17

  • পৃথিবীর মানুষ ওকে স্মরণে রাখবে না| কোন লোকই আর ওর নাম উল্লেখ করবে না|
  • KJV

    His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
  • KJVP

    His remembrance H2143 shall perish H6 from H4480 the earth, H776 and he shall have no H3808 name H8034 in H5921 the street H6440 H2351 .
  • YLT

    His memorial hath perished from the land, And he hath no name on the street.
  • ASV

    His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
  • WEB

    His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
  • ESV

    His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
  • RV

    His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
  • RSV

    His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
  • NLT

    All memory of their existence will fade from the earth, No one will remember their names.
  • NET

    His memory perishes from the earth, he has no name in the land.
  • ERVEN

    People on earth will not remember them. Their names will be forgotten.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References