BNV
8. আপনি আমায় শীর্ণ ও দুর্বল করে দিয়েছেন, এর অর্থ, লোকে মনে করে য়ে আমি অপরাধী|
KJV
8. And thou hast filled me with wrinkles, [which] is a witness [against me:] and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
KJVP
8. And thou hast filled me with wrath, H7059 [which] is H1961 a witness H5707 [against] [me] : and my leanness H3585 rising up H6965 in me beareth witness H6030 to my face. H6440
YLT
8. And Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
ASV
8. And thou hast laid fast hold on me, which is a witness against me: And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.
WEB
8. You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me, It testifies to my face.
ESV
8. And he has shriveled me up, which is a witness against me, and my leanness has risen up against me; it testifies to my face.
RV
8. And thou hast laid fast hold on me, {cf15i which} is a witness {cf15i against me}: and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
RSV
8. And he has shriveled me up, which is a witness against me; and my leanness has risen up against me, it testifies to my face.
NLT
8. As if to prove I have sinned, you've reduced me to skin and bones. My gaunt flesh testifies against me.
NET
8. You have seized me, and it has become a witness; my leanness has risen up against me and testifies against me.
ERVEN
8. You have made me thin and weak, and people think that means I am guilty.