পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 16:21
BNV
21. এক জন য়ে ভাবে বন্ধুর জন্য তর্ক করে, সেই ভাবেই সে আমার জন্য ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলে|



KJV
21. Oh that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbour!

KJVP
21. O that one might plead H3198 for a man H1397 with H5973 God, H433 as a man H1121 H120 [pleadeth] for his neighbor H7453 !

YLT
21. And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.

ASV
21. That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!

WEB
21. That he would maintain the right of a man with God, Of a son of man with his neighbor!

ESV
21. that he would argue the case of a man with God, as a son of man does with his neighbor.

RV
21. That he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbour!

RSV
21. that he would maintain the right of a man with God, like that of a man with his neighbor.

NLT
21. I need someone to mediate between God and me, as a person mediates between friends.

NET
21. and he contends with God on behalf of man as a man pleads for his friend.

ERVEN
21. He speaks to God for me, like someone presenting an argument for a friend.



Notes

No Verse Added

যোব 16:21

  • এক জন য়ে ভাবে বন্ধুর জন্য তর্ক করে, সেই ভাবেই সে আমার জন্য ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলে|
  • KJV

    Oh that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
  • KJVP

    O that one might plead H3198 for a man H1397 with H5973 God, H433 as a man H1121 H120 pleadeth for his neighbor H7453 !
  • YLT

    And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
  • ASV

    That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
  • WEB

    That he would maintain the right of a man with God, Of a son of man with his neighbor!
  • ESV

    that he would argue the case of a man with God, as a son of man does with his neighbor.
  • RV

    That he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbour!
  • RSV

    that he would maintain the right of a man with God, like that of a man with his neighbor.
  • NLT

    I need someone to mediate between God and me, as a person mediates between friends.
  • NET

    and he contends with God on behalf of man as a man pleads for his friend.
  • ERVEN

    He speaks to God for me, like someone presenting an argument for a friend.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References