পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
নেহেমিয়া 5:2
BNV
2. তাদের মধ্যে কয়েকজন অভিয়োগ করল, “আমাদের এতগুলি ছেলেমেযে; সুতরাং খেযেপরে বাঁচার জন্য আমাদের খাদ্য শস্যের প্রয়োজন!”



KJV
2. For there were that said, We, our sons, and our daughters, [are] many: therefore we take up corn [for them,] that we may eat, and live.

KJVP
2. For there were H3426 that H834 said, H559 We, H587 our sons, H1121 and our daughters, H1323 [are] many: H7227 therefore we take up H3947 corn H1715 [for] [them] , that we may eat, H398 and live. H2421

YLT
2. yea, there are who are saying, `Our sons, and our daughters, we -- are many, and we receive corn, and eat, and live.`

ASV
2. For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.

WEB
2. For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.

ESV
2. For there were those who said, "With our sons and our daughters, we are many. So let us get grain, that we may eat and keep alive."

RV
2. For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get corn, that we may eat and live.

RSV
2. For there were those who said, "With our sons and our daughters, we are many; let us get grain, that we may eat and keep alive."

NLT
2. They were saying, "We have such large families. We need more food to survive."

NET
2. There were those who said, "With our sons and daughters, we are many. We must obtain grain in order to eat and stay alive."

ERVEN
2. Some of them were saying, "We have many children. We must get some grain if we are going to eat and stay alive."



Notes

No Verse Added

History

নেহেমিয়া 5:2

  • তাদের মধ্যে কয়েকজন অভিয়োগ করল, “আমাদের এতগুলি ছেলেমেযে; সুতরাং খেযেপরে বাঁচার জন্য আমাদের খাদ্য শস্যের প্রয়োজন!”
  • KJV

    For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.
  • KJVP

    For there were H3426 that H834 said, H559 We, H587 our sons, H1121 and our daughters, H1323 are many: H7227 therefore we take up H3947 corn H1715 for them , that we may eat, H398 and live. H2421
  • YLT

    yea, there are who are saying, `Our sons, and our daughters, we -- are many, and we receive corn, and eat, and live.`
  • ASV

    For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.
  • WEB

    For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get grain, that we may eat and live.
  • ESV

    For there were those who said, "With our sons and our daughters, we are many. So let us get grain, that we may eat and keep alive."
  • RV

    For there were that said, We, our sons and our daughters, are many: let us get corn, that we may eat and live.
  • RSV

    For there were those who said, "With our sons and our daughters, we are many; let us get grain, that we may eat and keep alive."
  • NLT

    They were saying, "We have such large families. We need more food to survive."
  • NET

    There were those who said, "With our sons and daughters, we are many. We must obtain grain in order to eat and stay alive."
  • ERVEN

    Some of them were saying, "We have many children. We must get some grain if we are going to eat and stay alive."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References