পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 2:7
BNV
7. তখন প্রভু ঈশ্বর মাটি থেকে ধুলো তুলে নিয়ে একজন মানুষ তৈরী করলেন এবং সেই মানুষের নাকে ফুঁ দিয়ে প্রাণবাযু প্রবেশ করালেন এবং মানুষটি জীবন্ত হয়ে উঠল|



KJV
7. And the LORD God formed man [of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

KJVP
7. And the LORD H3068 God H430 formed H3335 H853 man H120 [of] the dust H6083 of H4480 the ground, H127 and breathed H5301 into his nostrils H639 the breath H5397 of life; H2416 and man H120 became H1961 a living H2416 soul. H5315

YLT
7. And Jehovah God formeth the man -- dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature.

ASV
7. And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

WEB
7. Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

ESV
7. then the LORD God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.

RV
7. And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

RSV
7. then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.

NLT
7. Then the LORD God formed the man from the dust of the ground. He breathed the breath of life into the man's nostrils, and the man became a living person.

NET
7. The LORD God formed the man from the soil of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.

ERVEN
7. Then the Lord God took dust from the ground and made a man. He breathed the breath of life into the man's nose, and the man became a living thing.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 2:7

  • তখন প্রভু ঈশ্বর মাটি থেকে ধুলো তুলে নিয়ে একজন মানুষ তৈরী করলেন এবং সেই মানুষের নাকে ফুঁ দিয়ে প্রাণবাযু প্রবেশ করালেন এবং মানুষটি জীবন্ত হয়ে উঠল|
  • KJV

    And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • KJVP

    And the LORD H3068 God H430 formed H3335 H853 man H120 of the dust H6083 of H4480 the ground, H127 and breathed H5301 into his nostrils H639 the breath H5397 of life; H2416 and man H120 became H1961 a living H2416 soul. H5315
  • YLT

    And Jehovah God formeth the man -- dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature.
  • ASV

    And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • WEB

    Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • ESV

    then the LORD God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.
  • RV

    And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • RSV

    then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
  • NLT

    Then the LORD God formed the man from the dust of the ground. He breathed the breath of life into the man's nostrils, and the man became a living person.
  • NET

    The LORD God formed the man from the soil of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
  • ERVEN

    Then the Lord God took dust from the ground and made a man. He breathed the breath of life into the man's nose, and the man became a living thing.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References