পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রুথ 2:18
BNV
18. সে ঐ শস্যগুলি নিয়ে শহরে তার শাশুড়ীর কাছে য়েত| তাছাড়া তাকে পাতের বাড়তি খাবারটাবারও খেতে দিত|



KJV
18. And she took [it] up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

KJVP
18. And she took [it] up, H5375 and went H935 into the city: H5892 and her mother- H2545 in-law saw H7200 H853 what H834 she had gleaned: H3950 and she brought forth, H3318 and gave H5414 to her H853 that H834 she had reserved H3498 after she was sufficed H4480 H7648 .

YLT
18. and she taketh [it] up, and goeth into the city, and her mother-in-law seeth that which she hath gleaned, and she bringeth out and giveth to her that which she left from her satiety.

ASV
18. And she took it up, and went into the city; and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that which she had left after she was sufficed.

WEB
18. She took it up, and went into the city; and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that which she had left after she was sufficed.

ESV
18. And she took it up and went into the city. Her mother-in-law saw what she had gleaned. She also brought out and gave her what food she had left over after being satisfied.

RV
18. And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that she had left after she was sufficed.

RSV
18. And she took it up and went into the city; she showed her mother-in-law what she had gleaned, and she also brought out and gave her what food she had left over after being satisfied.

NLT
18. She carried it back into town and showed it to her mother-in-law. Ruth also gave her the roasted grain that was left over from her meal.

NET
18. She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much grain she had gathered. Then Ruth gave her the roasted grain she had saved from mealtime.

ERVEN
18. Ruth carried the grain into town to show her mother-in-law what she had gathered. She also gave her the food that was left from lunch.



Notes

No Verse Added

History

রুথ 2:18

  • সে ঐ শস্যগুলি নিয়ে শহরে তার শাশুড়ীর কাছে য়েত| তাছাড়া তাকে পাতের বাড়তি খাবারটাবারও খেতে দিত|
  • KJV

    And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.
  • KJVP

    And she took it up, H5375 and went H935 into the city: H5892 and her mother- H2545 in-law saw H7200 H853 what H834 she had gleaned: H3950 and she brought forth, H3318 and gave H5414 to her H853 that H834 she had reserved H3498 after she was sufficed H4480 H7648 .
  • YLT

    and she taketh it up, and goeth into the city, and her mother-in-law seeth that which she hath gleaned, and she bringeth out and giveth to her that which she left from her satiety.
  • ASV

    And she took it up, and went into the city; and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that which she had left after she was sufficed.
  • WEB

    She took it up, and went into the city; and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that which she had left after she was sufficed.
  • ESV

    And she took it up and went into the city. Her mother-in-law saw what she had gleaned. She also brought out and gave her what food she had left over after being satisfied.
  • RV

    And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that she had left after she was sufficed.
  • RSV

    And she took it up and went into the city; she showed her mother-in-law what she had gleaned, and she also brought out and gave her what food she had left over after being satisfied.
  • NLT

    She carried it back into town and showed it to her mother-in-law. Ruth also gave her the roasted grain that was left over from her meal.
  • NET

    She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much grain she had gathered. Then Ruth gave her the roasted grain she had saved from mealtime.
  • ERVEN

    Ruth carried the grain into town to show her mother-in-law what she had gathered. She also gave her the food that was left from lunch.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References