পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 14:5
BNV
5. নিয়ে শিম্শোন তিম্না শহরে নেমে এল| শহরের কাছাকাছি দ্রাক্ষার ক্ষেত পর্য়ন্ত তারা চলে এল| সেখানে হঠাত্‌ একটা য়ুব সিংহ গর্জে উঠে শিম্শোনের উপর ঝাঁপিযে পড়ল|



KJV
5. Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.

KJVP
5. Then went Samson down H3381 H8123 , and his father H1 and his mother, H517 to Timnath, H8553 and came H935 to H5704 the vineyards H3754 of Timnath: H8553 and, behold, H2009 a young H3715 lion H738 roared H7580 against H7125 him.

YLT
5. And Samson goeth down -- also his father and his mother, to Timnath, and they come unto the vineyards of Timnath, and lo, a lion`s whelp roareth at meeting him,

ASV
5. Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.

WEB
5. Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.

ESV
5. Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and they came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion came toward him roaring.

RV
5. Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.

RSV
5. Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and he came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion roared against him;

NLT
5. As Samson and his parents were going down to Timnah, a young lion suddenly attacked Samson near the vineyards of Timnah.

NET
5. Samson went down to Timnah. When he approached the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him.

ERVEN
5. Samson went down with his father and mother to the city of Timnah. They went as far as the vineyards near that city. There a young lion suddenly roared and jumped at Samson!



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 14:5

  • নিয়ে শিম্শোন তিম্না শহরে নেমে এল| শহরের কাছাকাছি দ্রাক্ষার ক্ষেত পর্য়ন্ত তারা চলে এল| সেখানে হঠাত্‌ একটা য়ুব সিংহ গর্জে উঠে শিম্শোনের উপর ঝাঁপিযে পড়ল|
  • KJV

    Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.
  • KJVP

    Then went Samson down H3381 H8123 , and his father H1 and his mother, H517 to Timnath, H8553 and came H935 to H5704 the vineyards H3754 of Timnath: H8553 and, behold, H2009 a young H3715 lion H738 roared H7580 against H7125 him.
  • YLT

    And Samson goeth down -- also his father and his mother, to Timnath, and they come unto the vineyards of Timnath, and lo, a lion`s whelp roareth at meeting him,
  • ASV

    Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.
  • WEB

    Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.
  • ESV

    Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and they came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion came toward him roaring.
  • RV

    Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.
  • RSV

    Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and he came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion roared against him;
  • NLT

    As Samson and his parents were going down to Timnah, a young lion suddenly attacked Samson near the vineyards of Timnah.
  • NET

    Samson went down to Timnah. When he approached the vineyards of Timnah, he saw a roaring young lion attacking him.
  • ERVEN

    Samson went down with his father and mother to the city of Timnah. They went as far as the vineyards near that city. There a young lion suddenly roared and jumped at Samson!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References