পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 21:5
BNV
5. আর যিনি সিংহাসনে বসে আছেন তিনি বললেন, ‘দেখ! আমি সব কিছু নতুন করে করছি!’ পরে তিনি বললেন, ‘লেখ, কারণ এসব কথা সত্য ও বিশ্বাসয়োগ্য৷’



KJV
5. And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

KJVP
5. And G2532 he that sat G2521 upon G1909 the G3588 throne G2362 said, G2036 {SCJ} Behold, G2400 I make G4160 all things G3956 new. G2537 And G2532 he said G3004 unto me, G3427 Write: G1125 for G3754 these G3778 words G3056 are G1526 true G228 and G2532 faithful. G4103 {SCJ.}

YLT
5. And He who is sitting upon the throne said, `Lo, new I make all things; and He saith to me, `Write, because these words are true and stedfast;`

ASV
5. And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.

WEB
5. He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." He said, "Write, for these words of God are faithful and true."

ESV
5. And he who was seated on the throne said, "Behold, I am making all things new." Also he said, "Write this down, for these words are trustworthy and true."

RV
5. And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.

RSV
5. And he who sat upon the throne said, "Behold, I make all things new." Also he said, "Write this, for these words are trustworthy and true."

NLT
5. And the one sitting on the throne said, "Look, I am making everything new!" And then he said to me, "Write this down, for what I tell you is trustworthy and true."

NET
5. And the one seated on the throne said: "Look! I am making all things new!" Then he said to me, "Write it down, because these words are reliable and true."

ERVEN
5. The one who was sitting on the throne said, "Look, I am making everything new!" Then he said, "Write this, because these words are true and can be trusted."



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 21:5

  • আর যিনি সিংহাসনে বসে আছেন তিনি বললেন, ‘দেখ! আমি সব কিছু নতুন করে করছি!’ পরে তিনি বললেন, ‘লেখ, কারণ এসব কথা সত্য ও বিশ্বাসয়োগ্য৷’
  • KJV

    And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
  • KJVP

    And G2532 he that sat G2521 upon G1909 the G3588 throne G2362 said, G2036 Behold, G2400 I make G4160 all things G3956 new. G2537 And G2532 he said G3004 unto me, G3427 Write: G1125 for G3754 these G3778 words G3056 are G1526 true G228 and G2532 faithful. G4103
  • YLT

    And He who is sitting upon the throne said, `Lo, new I make all things; and He saith to me, `Write, because these words are true and stedfast;`
  • ASV

    And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.
  • WEB

    He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." He said, "Write, for these words of God are faithful and true."
  • ESV

    And he who was seated on the throne said, "Behold, I am making all things new." Also he said, "Write this down, for these words are trustworthy and true."
  • RV

    And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.
  • RSV

    And he who sat upon the throne said, "Behold, I make all things new." Also he said, "Write this, for these words are trustworthy and true."
  • NLT

    And the one sitting on the throne said, "Look, I am making everything new!" And then he said to me, "Write this down, for what I tell you is trustworthy and true."
  • NET

    And the one seated on the throne said: "Look! I am making all things new!" Then he said to me, "Write it down, because these words are reliable and true."
  • ERVEN

    The one who was sitting on the throne said, "Look, I am making everything new!" Then he said, "Write this, because these words are true and can be trusted."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References