পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 21:23
BNV
23. নগরটি আলোকিত করার জন্য সূর্য় ও চাঁদের প্রযোজন ছিল না, কারণ ঈশ্বরের মহিমা তা আলোকময় করে, আর মেষশাবকই তার আলোস্বরূপ৷



KJV
23. And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb [is] the light thereof.

KJVP
23. And G2532 the G3588 city G4172 had G2192 no G3756 need G5532 of the G3588 sun, G2246 neither G3761 of the G3588 moon, G4582 to G2443 shine G5316 in G1722 it: G846 for G1063 the G3588 glory G1391 of God G2316 did lighten G5461 it, G846 and G2532 the G3588 Lamb G721 [is] the G3588 light G3088 thereof. G846

YLT
23. and the city hath no need of the sun, nor of the moon, that they may shine in it; for the glory of God did lighten it, and the lamp of it [is] the Lamb;

ASV
23. And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.

WEB
23. The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.

ESV
23. And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.

RV
23. And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof {cf15i is} the Lamb.

RSV
23. And the city has no need of sun or moon to shine upon it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.

NLT
23. And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.

NET
23. The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.

ERVEN
23. The city did not need the sun or the moon to shine on it. The glory of God gave the city light. The Lamb was the city's lamp.



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 21:23

  • নগরটি আলোকিত করার জন্য সূর্য় ও চাঁদের প্রযোজন ছিল না, কারণ ঈশ্বরের মহিমা তা আলোকময় করে, আর মেষশাবকই তার আলোস্বরূপ৷
  • KJV

    And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 city G4172 had G2192 no G3756 need G5532 of the G3588 sun, G2246 neither G3761 of the G3588 moon, G4582 to G2443 shine G5316 in G1722 it: G846 for G1063 the G3588 glory G1391 of God G2316 did lighten G5461 it, G846 and G2532 the G3588 Lamb G721 is the G3588 light G3088 thereof. G846
  • YLT

    and the city hath no need of the sun, nor of the moon, that they may shine in it; for the glory of God did lighten it, and the lamp of it is the Lamb;
  • ASV

    And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof is the Lamb.
  • WEB

    The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
  • ESV

    And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
  • RV

    And the city hath no need of the sun, neither of the moon, to shine upon it: for the glory of God did lighten it, and the lamp thereof {cf15i is} the Lamb.
  • RSV

    And the city has no need of sun or moon to shine upon it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
  • NLT

    And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
  • NET

    The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb.
  • ERVEN

    The city did not need the sun or the moon to shine on it. The glory of God gave the city light. The Lamb was the city's lamp.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References