পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাকোবের পত্র 4:8
BNV
8. তোমরা ঈশ্বরের নিকটবর্তী হও, তাতে তিনিও তোমাদের নিকটবর্তী হবেন৷ পাপীরা, তোমাদের জীবন থেকে পাপ দূর করো৷ তোমরা একই সাথে ঈশ্বরের ও জগতের সেবা করতে চেষ্টা করছ৷ তোমাদের অন্তঃকরণ পবিত্র কর৷



KJV
8. Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse [your] hands, [ye] sinners; and purify [your] hearts, [ye] double minded.

KJVP
8. Draw nigh G1448 to God, G2316 and G2532 he will draw nigh G1448 to you. G5213 Cleanse G2511 [your] hands, G5495 [ye] sinners; G268 and G2532 purify G48 [your] hearts, G2588 [ye] double minded. G1374

YLT
8. draw nigh to God, and He will draw nigh to you; cleanse hands, ye sinners! and purify hearts, ye two-souled!

ASV
8. Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.

WEB
8. Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.

ESV
8. Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.

RV
8. Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.

RSV
8. Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you men of double mind.

NLT
8. Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.

NET
8. Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double-minded.

ERVEN
8. Come near to God and he will come near to you. You are sinners, so clean sin out of your lives. You are trying to follow God and the world at the same time. Make your thinking pure.



Notes

No Verse Added

History

যাকোবের পত্র 4:8

  • তোমরা ঈশ্বরের নিকটবর্তী হও, তাতে তিনিও তোমাদের নিকটবর্তী হবেন৷ পাপীরা, তোমাদের জীবন থেকে পাপ দূর করো৷ তোমরা একই সাথে ঈশ্বরের ও জগতের সেবা করতে চেষ্টা করছ৷ তোমাদের অন্তঃকরণ পবিত্র কর৷
  • KJV

    Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
  • KJVP

    Draw nigh G1448 to God, G2316 and G2532 he will draw nigh G1448 to you. G5213 Cleanse G2511 your hands, G5495 ye sinners; G268 and G2532 purify G48 your hearts, G2588 ye double minded. G1374
  • YLT

    draw nigh to God, and He will draw nigh to you; cleanse hands, ye sinners! and purify hearts, ye two-souled!
  • ASV

    Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.
  • WEB

    Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
  • ESV

    Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • RV

    Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye doubleminded.
  • RSV

    Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you men of double mind.
  • NLT

    Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.
  • NET

    Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double-minded.
  • ERVEN

    Come near to God and he will come near to you. You are sinners, so clean sin out of your lives. You are trying to follow God and the world at the same time. Make your thinking pure.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References