পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হিব্রুদের কাছে পত্র 7:26
BNV
26. প্রকৃতপক্ষে আমাদের যীশুর মতো এইরকম পবিত্র, নির্দোষ ও নিষ্কলঙ্ক মহাযাজক প্রযোজন ছিল৷ তিনি পাপীদের থেকে স্বতন্ত্র, আর আকাশ মণ্ডলের উর্দ্ধেও তাঁকে উন্নীত করা হয়েছে৷



KJV
26. For such an high priest became us, [who is] holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;

KJVP
26. For G1063 such G5108 a high priest G749 became G4241 us, G2254 [who] [is] holy, G3741 harmless, G172 undefiled, G283 separate G5563 from G575 sinners, G268 and G2532 made G1096 higher G5308 than the G3588 heavens; G3772

YLT
26. For such a chief priest did become us -- kind, harmless, undefiled, separate from the sinners, and become higher than the heavens,

ASV
26. For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;

WEB
26. For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;

ESV
26. For it was indeed fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, unstained, separated from sinners, and exalted above the heavens.

RV
26. For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;

RSV
26. For it was fitting that we should have such a high priest, holy, blameless, unstained, separated from sinners, exalted above the heavens.

NLT
26. He is the kind of high priest we need because he is holy and blameless, unstained by sin. He has been set apart from sinners and has been given the highest place of honor in heaven.

NET
26. For it is indeed fitting for us to have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.

ERVEN
26. So Jesus is the kind of high priest we need. He is holy. He has no sin in him. He is pure and not influenced by sinners. And he is raised above the heavens.



Notes

No Verse Added

হিব্রুদের কাছে পত্র 7:26

  • প্রকৃতপক্ষে আমাদের যীশুর মতো এইরকম পবিত্র, নির্দোষ ও নিষ্কলঙ্ক মহাযাজক প্রযোজন ছিল৷ তিনি পাপীদের থেকে স্বতন্ত্র, আর আকাশ মণ্ডলের উর্দ্ধেও তাঁকে উন্নীত করা হয়েছে৷
  • KJV

    For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
  • KJVP

    For G1063 such G5108 a high priest G749 became G4241 us, G2254 who is holy, G3741 harmless, G172 undefiled, G283 separate G5563 from G575 sinners, G268 and G2532 made G1096 higher G5308 than the G3588 heavens; G3772
  • YLT

    For such a chief priest did become us -- kind, harmless, undefiled, separate from the sinners, and become higher than the heavens,
  • ASV

    For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • WEB

    For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • ESV

    For it was indeed fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, unstained, separated from sinners, and exalted above the heavens.
  • RV

    For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • RSV

    For it was fitting that we should have such a high priest, holy, blameless, unstained, separated from sinners, exalted above the heavens.
  • NLT

    He is the kind of high priest we need because he is holy and blameless, unstained by sin. He has been set apart from sinners and has been given the highest place of honor in heaven.
  • NET

    For it is indeed fitting for us to have such a high priest: holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.
  • ERVEN

    So Jesus is the kind of high priest we need. He is holy. He has no sin in him. He is pure and not influenced by sinners. And he is raised above the heavens.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References