পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 13:8
BNV
8. তোমরা সেই ব্যক্তির সঙ্গে অবশ্যই একমত হবে না| তার কথা শুনবে না| তার জন্য দুঃখিত হবে না| তাকে ছেড়ে দিও না এবং তাকে রক্ষা করো না|



KJV
8. Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

KJVP
8. Thou shalt not H3808 consent H14 unto him, nor H3808 hearken H8085 unto H413 him; neither H3808 shall thine eye H5869 pity H2347 H5921 him, neither H3808 shalt thou spare, H2550 neither H3808 shalt thou conceal H3680 H5921 him:

YLT
8. thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.

ASV
8. thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

WEB
8. you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:

ESV
8. you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him.

RV
8. thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:

RSV
8. you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him;

NLT
8. But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.

NET
8. You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him.

ERVEN
8. You must not agree with them. Don't listen to them or feel sorry for them. Don't let them go free or protect them.



Notes

No Verse Added

দ্বিতীয় বিবরণ 13:8

  • তোমরা সেই ব্যক্তির সঙ্গে অবশ্যই একমত হবে না| তার কথা শুনবে না| তার জন্য দুঃখিত হবে না| তাকে ছেড়ে দিও না এবং তাকে রক্ষা করো না|
  • KJV

    Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 consent H14 unto him, nor H3808 hearken H8085 unto H413 him; neither H3808 shall thine eye H5869 pity H2347 H5921 him, neither H3808 shalt thou spare, H2550 neither H3808 shalt thou conceal H3680 H5921 him:
  • YLT

    thou dost not consent to him, nor hearken unto him, nor doth thine eye have pity on him, nor dost thou spare, nor dost thou cover him over.
  • ASV

    thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
  • WEB

    you shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare, neither shall you conceal him:
  • ESV

    you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him.
  • RV

    thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
  • RSV

    you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him;
  • NLT

    But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.
  • NET

    You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him.
  • ERVEN

    You must not agree with them. Don't listen to them or feel sorry for them. Don't let them go free or protect them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References