পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 13:12
BNV
12. ‘দিন’ শুরু হতে আর দেরী নেই৷ ‘রাত’ প্রায় শেষ হল তাই জীবন থেকে অন্ধকারের ক্রিয়াসকল পরিত্যাগ করে এস এখন পরিধান করি আলোকের রণসজ্জা৷



KJV
12. The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

KJVP
12. The G3588 night G3571 is far spent G4298 G1161 , the G3588 day G2250 is at hand: G1448 let us therefore G3767 cast off G659 the G3588 works G2041 of darkness, G4655 and G2532 let us put on G1746 the G3588 armor G3696 of light. G5457

YLT
12. the night did advance, and the day came nigh; let us lay aside, therefore, the works of the darkness, and let us put on the armour of the light;

ASV
12. The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.

WEB
12. The night is far gone, and the day is near. Let\'s therefore throw off the works of darkness, and let\'s put on the armor of light.

ESV
12. The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.

RV
12. The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.

RSV
12. the night is far gone, the day is at hand. Let us then cast off the works of darkness and put on the armor of light;

NLT
12. The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.

NET
12. The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.

ERVEN
12. The night is almost finished. The day is almost here. So we should stop doing whatever belongs to darkness. We should prepare ourselves to fight evil with the weapons that belong to the light.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 13:12

  • ‘দিন’ শুরু হতে আর দেরী নেই৷ ‘রাত’ প্রায় শেষ হল তাই জীবন থেকে অন্ধকারের ক্রিয়াসকল পরিত্যাগ করে এস এখন পরিধান করি আলোকের রণসজ্জা৷
  • KJV

    The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • KJVP

    The G3588 night G3571 is far spent G4298 G1161 , the G3588 day G2250 is at hand: G1448 let us therefore G3767 cast off G659 the G3588 works G2041 of darkness, G4655 and G2532 let us put on G1746 the G3588 armor G3696 of light. G5457
  • YLT

    the night did advance, and the day came nigh; let us lay aside, therefore, the works of the darkness, and let us put on the armour of the light;
  • ASV

    The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • WEB

    The night is far gone, and the day is near. Let\'s therefore throw off the works of darkness, and let\'s put on the armor of light.
  • ESV

    The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
  • RV

    The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • RSV

    the night is far gone, the day is at hand. Let us then cast off the works of darkness and put on the armor of light;
  • NLT

    The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
  • NET

    The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
  • ERVEN

    The night is almost finished. The day is almost here. So we should stop doing whatever belongs to darkness. We should prepare ourselves to fight evil with the weapons that belong to the light.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References