পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 12:6
BNV
6. আর ঈশ্বরের অনুগ্রহ অনুসারেই আমরা ভিন্ন ভিন্ন বরদান পেয়েছি৷ কেউ যদি ভাববাণী বলার বরদান পেয়ে থাকে তবে সে তার বিশ্বাসের পরিমাণ অনুসারে ভাববাণী বলুক৷



KJV
6. Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;

KJVP
6. Having G2192 then G1161 gifts G5486 differing G1313 according G2596 to the G3588 grace G5485 that is given G1325 to us, G2254 whether G1535 prophecy, G4394 [let] [us] [prophesy] according G2596 to the G3588 proportion G356 of faith; G4102

YLT
6. And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!`

ASV
6. And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

WEB
6. Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

ESV
6. Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;

RV
6. And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, {cf15i let us prophesy} according to the proportion of our faith;

RSV
6. Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;

NLT
6. In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.

NET
6. And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.

ERVEN
6. We all have different gifts. Each gift came because of the grace God gave us. Whoever has the gift of prophecy should use that gift in a way that fits the kind of faith they have.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 12:6

  • আর ঈশ্বরের অনুগ্রহ অনুসারেই আমরা ভিন্ন ভিন্ন বরদান পেয়েছি৷ কেউ যদি ভাববাণী বলার বরদান পেয়ে থাকে তবে সে তার বিশ্বাসের পরিমাণ অনুসারে ভাববাণী বলুক৷
  • KJV

    Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
  • KJVP

    Having G2192 then G1161 gifts G5486 differing G1313 according G2596 to the G3588 grace G5485 that is given G1325 to us, G2254 whether G1535 prophecy, G4394 let us prophesy according G2596 to the G3588 proportion G356 of faith; G4102
  • YLT

    And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!`
  • ASV

    And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
  • WEB

    Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
  • ESV

    Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
  • RV

    And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, {cf15i let us prophesy} according to the proportion of our faith;
  • RSV

    Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
  • NLT

    In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
  • NET

    And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.
  • ERVEN

    We all have different gifts. Each gift came because of the grace God gave us. Whoever has the gift of prophecy should use that gift in a way that fits the kind of faith they have.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References