BNV
27. কারণ বন্দীকে পাঠাবার সময় তার বিরুদ্ধে অভিযোগের বিবরণ না দেওয়া আমি যুক্তিযুক্ত বলে মনে করি না৷’
KJV
27. For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes [laid] against him.
KJVP
27. For G1063 it seemeth G1380 to me G3427 unreasonable G249 to send G3992 a prisoner, G1198 and G2532 not G3361 withal G2532 to signify G4591 the G3588 crimes G156 [laid] against G2596 him. G846
YLT
27. for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.`
ASV
27. For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
WEB
27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
ESV
27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
RV
27. For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
RSV
27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
NLT
27. For it makes no sense to send a prisoner to the emperor without specifying the charges against him!"
NET
27. For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him."
ERVEN
27. I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without making some charges against him."