পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 25:17
BNV
17. আর তারা আমার সঙ্গে এখানে এলে, আমি আর দেরী না করে, পরদিনই সেই বন্দীকে বিচারের জন্য আমার বিচারালয়ে আনাই৷



KJV
17. Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.

KJVP
17. Therefore G3767 , when they G846 were come G4905 hither, G1759 without any G3367 delay G311 on the G3588 morrow G1836 I sat G2523 on G1909 the G3588 judgment seat, G968 and commanded G2753 the G3588 man G435 to be brought forth. G71

YLT
17. `They, therefore, having come together -- I, making no delay, on the succeeding [day] having sat upon the tribunal, did command the man to be brought,

ASV
17. When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.

WEB
17. When therefore they had come together here, I didn\'t delay, but on the next day sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought.

ESV
17. So when they came together here, I made no delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought.

RV
17. When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat down on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.

RSV
17. When therefore they came together here, I made no delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought in.

NLT
17. "When his accusers came here for the trial, I didn't delay. I called the case the very next day and ordered Paul brought in.

NET
17. So after they came back here with me, I did not postpone the case, but the next day I sat on the judgment seat and ordered the man to be brought.

ERVEN
17. "So when these Jews came here for the trial, I did not waste time. The next day I sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought in.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 25:17

  • আর তারা আমার সঙ্গে এখানে এলে, আমি আর দেরী না করে, পরদিনই সেই বন্দীকে বিচারের জন্য আমার বিচারালয়ে আনাই৷
  • KJV

    Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
  • KJVP

    Therefore G3767 , when they G846 were come G4905 hither, G1759 without any G3367 delay G311 on the G3588 morrow G1836 I sat G2523 on G1909 the G3588 judgment seat, G968 and commanded G2753 the G3588 man G435 to be brought forth. G71
  • YLT

    `They, therefore, having come together -- I, making no delay, on the succeeding day having sat upon the tribunal, did command the man to be brought,
  • ASV

    When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.
  • WEB

    When therefore they had come together here, I didn\'t delay, but on the next day sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought.
  • ESV

    So when they came together here, I made no delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought.
  • RV

    When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat down on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.
  • RSV

    When therefore they came together here, I made no delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought in.
  • NLT

    "When his accusers came here for the trial, I didn't delay. I called the case the very next day and ordered Paul brought in.
  • NET

    So after they came back here with me, I did not postpone the case, but the next day I sat on the judgment seat and ordered the man to be brought.
  • ERVEN

    "So when these Jews came here for the trial, I did not waste time. The next day I sat on the judgment seat and ordered Paul to be brought in.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References