পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 24:12
BNV
12. আর এই ইহুদীরা মন্দিরের মধ্যে আমাকে কারোর সঙ্গে ঝগড়া করতে বা সমাজ-গৃহে জনতাকে উত্তেজিত করতে দেখে নি৷



KJV
12. And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:

KJVP
12. And G2532 they neither G3777 found G2147 me G3165 in G1722 the G3588 temple G2411 disputing G1256 with G4314 any man, G5100 neither G2228 raising up G4160 G1999 the people, G3793 neither G3777 in G1722 the G3588 synagogues, G4864 nor G3777 in G2596 the G3588 city: G4172

YLT
12. and neither in the temple did they find me reasoning with any one, or making a dissension of the multitude, nor in the synagogues, nor in the city;

ASV
12. and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.

WEB
12. In the temple they didn\'t find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.

ESV
12. and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city.

RV
12. and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.

RSV
12. and they did not find me disputing with any one or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues, or in the city.

NLT
12. My accusers never found me arguing with anyone in the Temple, nor stirring up a riot in any synagogue or on the streets of the city.

NET
12. They did not find me arguing with anyone or stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city,

ERVEN
12. These Jews who are accusing me did not find me arguing with anyone at the Temple or making trouble with the people. And I was not making trouble or arguing in the synagogues or any other place in the city.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 24:12

  • আর এই ইহুদীরা মন্দিরের মধ্যে আমাকে কারোর সঙ্গে ঝগড়া করতে বা সমাজ-গৃহে জনতাকে উত্তেজিত করতে দেখে নি৷
  • KJV

    And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:
  • KJVP

    And G2532 they neither G3777 found G2147 me G3165 in G1722 the G3588 temple G2411 disputing G1256 with G4314 any man, G5100 neither G2228 raising up G4160 G1999 the people, G3793 neither G3777 in G1722 the G3588 synagogues, G4864 nor G3777 in G2596 the G3588 city: G4172
  • YLT

    and neither in the temple did they find me reasoning with any one, or making a dissension of the multitude, nor in the synagogues, nor in the city;
  • ASV

    and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
  • WEB

    In the temple they didn\'t find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.
  • ESV

    and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city.
  • RV

    and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
  • RSV

    and they did not find me disputing with any one or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues, or in the city.
  • NLT

    My accusers never found me arguing with anyone in the Temple, nor stirring up a riot in any synagogue or on the streets of the city.
  • NET

    They did not find me arguing with anyone or stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city,
  • ERVEN

    These Jews who are accusing me did not find me arguing with anyone at the Temple or making trouble with the people. And I was not making trouble or arguing in the synagogues or any other place in the city.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References