পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 3:30
BNV
30. তিনি এইসব কথা ব্যবস্থার শিক্ষকদের বললেন, কারণ তারা বলেছিল, তাঁকে অশুচি আত্মায় পেয়েছে৷



KJV
30. Because they said, He hath an unclean spirit.

KJVP
30. Because G3754 they said, G3004 He hath G2192 an unclean G169 spirit. G4151

YLT
30. because they said, `He hath an unclean spirit.`

ASV
30. because they said, He hath an unclean spirit.

WEB
30. � because they said, "He has an unclean spirit."

ESV
30. for they had said, "He has an unclean spirit."

RV
30. because they said, He hath an unclean spirit.

RSV
30. for they had said, "He has an unclean spirit."

NLT
30. He told them this because they were saying, "He's possessed by an evil spirit."

NET
30. (because they said, "He has an unclean spirit").

ERVEN
30. Jesus said this because the teachers of the law had accused him of having an evil spirit inside him.



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 3:30

  • তিনি এইসব কথা ব্যবস্থার শিক্ষকদের বললেন, কারণ তারা বলেছিল, তাঁকে অশুচি আত্মায় পেয়েছে৷
  • KJV

    Because they said, He hath an unclean spirit.
  • KJVP

    Because G3754 they said, G3004 He hath G2192 an unclean G169 spirit. G4151
  • YLT

    because they said, `He hath an unclean spirit.`
  • ASV

    because they said, He hath an unclean spirit.
  • WEB

    � because they said, "He has an unclean spirit."
  • ESV

    for they had said, "He has an unclean spirit."
  • RV

    because they said, He hath an unclean spirit.
  • RSV

    for they had said, "He has an unclean spirit."
  • NLT

    He told them this because they were saying, "He's possessed by an evil spirit."
  • NET

    (because they said, "He has an unclean spirit").
  • ERVEN

    Jesus said this because the teachers of the law had accused him of having an evil spirit inside him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References