পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 9:10
BNV
10. “তুমি এই কথাগুলো ইস্রায়েলের লোকদের বলো: এই নিয়ম তোমাদের এবং তোমাদের উত্তরপুরুষদের জন্যই| কোনো একজনের পক্ষে নির্ধারিত সমযে নিস্তারপর্ব উদয়াপন করা সম্ভব নাও হতে পারে| হয়তো সেই ব্যক্তি মৃতদেহ স্পর্শ করে অশুচি হয়েছিল অথবা দূর দেশে যাত্রা করেছিল|



KJV
10. Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or [be] in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD.

KJVP
10. Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 If H3588 any man H376 H376 of you or H176 of your posterity H1755 shall be H1961 unclean H2931 by reason of a dead body, H5315 or H176 [be] in a journey H1870 afar off, H7350 yet he shall keep H6213 the passover H6453 unto the LORD. H3068

YLT
10. `Speak unto the sons of Israel, saying, Though any man is unclean by a body or in a distant journey (of you or of your generations), yet he hath prepared a passover to Jehovah;

ASV
10. Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be on a journey afar off, yet he shall keep the passover unto Jehovah.

WEB
10. "Say to the children of Israel, \'If any man of you or of your generations is unclean by reason of a dead body, or is on a journey far away, he shall still keep the Passover to Yahweh.

ESV
10. "Speak to the people of Israel, saying, If any one of you or of your descendants is unclean through touching a dead body, or is on a long journey, he shall still keep the Passover to the LORD.

RV
10. Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD:

RSV
10. "Say to the people of Israel, If any man of you or of your descendants is unclean through touching a dead body, or is afar off on a journey, he shall still keep the passover to the LORD.

NLT
10. "Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people now or in future generations are ceremonially unclean at Passover time because of touching a dead body, or if they are on a journey and cannot be present at the ceremony, they may still celebrate the LORD's Passover.

NET
10. "Tell the Israelites, 'If any of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may observe the Passover to the LORD.

ERVEN
10. "Tell the Israelites this: This rule will be for you and your descendants. Maybe someone is not able to celebrate Passover at the right time. Maybe they are unclean because they touched a dead body. Or maybe they were away on a trip.



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 9:10

  • “তুমি এই কথাগুলো ইস্রায়েলের লোকদের বলো: এই নিয়ম তোমাদের এবং তোমাদের উত্তরপুরুষদের জন্যই| কোনো একজনের পক্ষে নির্ধারিত সমযে নিস্তারপর্ব উদয়াপন করা সম্ভব নাও হতে পারে| হয়তো সেই ব্যক্তি মৃতদেহ স্পর্শ করে অশুচি হয়েছিল অথবা দূর দেশে যাত্রা করেছিল|
  • KJV

    Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD.
  • KJVP

    Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 saying, H559 If H3588 any man H376 H376 of you or H176 of your posterity H1755 shall be H1961 unclean H2931 by reason of a dead body, H5315 or H176 be in a journey H1870 afar off, H7350 yet he shall keep H6213 the passover H6453 unto the LORD. H3068
  • YLT

    `Speak unto the sons of Israel, saying, Though any man is unclean by a body or in a distant journey (of you or of your generations), yet he hath prepared a passover to Jehovah;
  • ASV

    Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be on a journey afar off, yet he shall keep the passover unto Jehovah.
  • WEB

    "Say to the children of Israel, \'If any man of you or of your generations is unclean by reason of a dead body, or is on a journey far away, he shall still keep the Passover to Yahweh.
  • ESV

    "Speak to the people of Israel, saying, If any one of you or of your descendants is unclean through touching a dead body, or is on a long journey, he shall still keep the Passover to the LORD.
  • RV

    Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your generations shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD:
  • RSV

    "Say to the people of Israel, If any man of you or of your descendants is unclean through touching a dead body, or is afar off on a journey, he shall still keep the passover to the LORD.
  • NLT

    "Give the following instructions to the people of Israel: If any of the people now or in future generations are ceremonially unclean at Passover time because of touching a dead body, or if they are on a journey and cannot be present at the ceremony, they may still celebrate the LORD's Passover.
  • NET

    "Tell the Israelites, 'If any of you or of your posterity become ceremonially defiled by touching a dead body, or are on a journey far away, then he may observe the Passover to the LORD.
  • ERVEN

    "Tell the Israelites this: This rule will be for you and your descendants. Maybe someone is not able to celebrate Passover at the right time. Maybe they are unclean because they touched a dead body. Or maybe they were away on a trip.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References