পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গণনা পুস্তক 6:13
BNV
13. “তার পৃথক থাকার নির্দিষ্ট সময় শেষ হওয়ার পরে নাসরীয অবশ্যই সমাগম তাঁবুর প্রবেশ পথে যাবে|



KJV
13. And this [is] the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:

KJVP
13. And this H2063 [is] the law H8451 of the Nazarite, H5139 when H3117 the days H3117 of his separation H5145 are fulfilled: H4390 he shall be brought H935 unto H413 the door H6607 of the tabernacle H168 of the congregation: H4150

YLT
13. `And this [is] the law of the Nazarite; in the day of the fulness of the days of his separation doth [one] bring him in unto the opening of the tent of meeting,

ASV
13. And this is the law of the Nazirite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tent of meeting:

WEB
13. "This is the law of the Nazirite: when the days of his separation are fulfilled, he shall be brought to the door of the Tent of Meeting,

ESV
13. "And this is the law for the Nazirite, when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the entrance of the tent of meeting,

RV
13. And this is the law of the Nazirite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tent of meeting:

RSV
13. "And this is the law for the Nazirite, when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the door of the tent of meeting,

NLT
13. "This is the ritual law for Nazirites. At the conclusion of their time of separation as Nazirites, they must each go to the entrance of the Tabernacle

NET
13. "'Now this is the law of the Nazirite: When the days of his separation are fulfilled, he must be brought to the entrance of the tent of meeting,

ERVEN
13. "After their time of dedication is ended, Nazirites must go to the entrance of the Meeting Tent



Notes

No Verse Added

History

গণনা পুস্তক 6:13

  • “তার পৃথক থাকার নির্দিষ্ট সময় শেষ হওয়ার পরে নাসরীয অবশ্যই সমাগম তাঁবুর প্রবেশ পথে যাবে|
  • KJV

    And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:
  • KJVP

    And this H2063 is the law H8451 of the Nazarite, H5139 when H3117 the days H3117 of his separation H5145 are fulfilled: H4390 he shall be brought H935 unto H413 the door H6607 of the tabernacle H168 of the congregation: H4150
  • YLT

    `And this is the law of the Nazarite; in the day of the fulness of the days of his separation doth one bring him in unto the opening of the tent of meeting,
  • ASV

    And this is the law of the Nazirite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tent of meeting:
  • WEB

    "This is the law of the Nazirite: when the days of his separation are fulfilled, he shall be brought to the door of the Tent of Meeting,
  • ESV

    "And this is the law for the Nazirite, when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the entrance of the tent of meeting,
  • RV

    And this is the law of the Nazirite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tent of meeting:
  • RSV

    "And this is the law for the Nazirite, when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the door of the tent of meeting,
  • NLT

    "This is the ritual law for Nazirites. At the conclusion of their time of separation as Nazirites, they must each go to the entrance of the Tabernacle
  • NET

    "'Now this is the law of the Nazirite: When the days of his separation are fulfilled, he must be brought to the entrance of the tent of meeting,
  • ERVEN

    "After their time of dedication is ended, Nazirites must go to the entrance of the Meeting Tent
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References