পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জাখারিয়া 8:21
BNV
21. বিভিন্ন শহরের লোকেরা একে অপরকে অভ্য়র্থনা জানাবে| তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলবে, ‘আমরা সর্বশক্তিমান প্রভুর কাছে প্রার্থনা করতে ও তাঁর উপাসনা করতে যাচ্ছি|’ অন্যরা বলবে, ‘তোমাদের সঙ্গে আমরাও কি য়োগদান করতে পারি?”‘



KJV
21. And the inhabitants of one [city] shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

KJVP
21. And the inhabitants H3427 of one H259 [city] shall go H1980 to H413 another, H259 saying, H559 Let us go speedily H1980 H1980 to pray H2470 H853 before H6440 the LORD, H3068 and to seek H1245 H853 the LORD H3068 of hosts: H6635 I H589 will go H1980 also. H1571

YLT
21. Yea, gone have inhabitants of one To another, saying: We go diligently, To appease the face of Jehovah, To seek Jehovah of Hosts -- I go, even I.

ASV
21. and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.

WEB
21. and the inhabitants of one shall go to another, saying, \'Let us go speedily to entreat the favor of Yahweh, and to seek Yahweh of Hosts. I will go also.\'

ESV
21. The inhabitants of one city shall go to another, saying, 'Let us go at once to entreat the favor of the LORD and to seek the LORD of hosts; I myself am going.'

RV
21. and the inhabitants of one {cf15i city} shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

RSV
21. the inhabitants of one city shall go to another, saying, `Let us go at once to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I am going.'

NLT
21. The people of one city will say to the people of another, 'Come with us to Jerusalem to ask the LORD to bless us. Let's worship the LORD of Heaven's Armies. I'm determined to go.'

NET
21. The inhabitants of one will go to another and say, "Let's go up at once to ask the favor of the LORD, to seek the LORD who rules over all. Indeed, I'll go with you."'

ERVEN
21. People from different cities will greet each other and say, 'We are going to worship the Lord All-Powerful.' {And the other person will say,} 'I would like to go with you!'"



Notes

No Verse Added

History

জাখারিয়া 8:21

  • বিভিন্ন শহরের লোকেরা একে অপরকে অভ্য়র্থনা জানাবে| তাদের মধ্যে কেউ কেউ বলবে, ‘আমরা সর্বশক্তিমান প্রভুর কাছে প্রার্থনা করতে ও তাঁর উপাসনা করতে যাচ্ছি|’ অন্যরা বলবে, ‘তোমাদের সঙ্গে আমরাও কি য়োগদান করতে পারি?”‘
  • KJV

    And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
  • KJVP

    And the inhabitants H3427 of one H259 city shall go H1980 to H413 another, H259 saying, H559 Let us go speedily H1980 H1980 to pray H2470 H853 before H6440 the LORD, H3068 and to seek H1245 H853 the LORD H3068 of hosts: H6635 I H589 will go H1980 also. H1571
  • YLT

    Yea, gone have inhabitants of one To another, saying: We go diligently, To appease the face of Jehovah, To seek Jehovah of Hosts -- I go, even I.
  • ASV

    and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.
  • WEB

    and the inhabitants of one shall go to another, saying, \'Let us go speedily to entreat the favor of Yahweh, and to seek Yahweh of Hosts. I will go also.\'
  • ESV

    The inhabitants of one city shall go to another, saying, 'Let us go at once to entreat the favor of the LORD and to seek the LORD of hosts; I myself am going.'
  • RV

    and the inhabitants of one {cf15i city} shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
  • RSV

    the inhabitants of one city shall go to another, saying, `Let us go at once to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I am going.'
  • NLT

    The people of one city will say to the people of another, 'Come with us to Jerusalem to ask the LORD to bless us. Let's worship the LORD of Heaven's Armies. I'm determined to go.'
  • NET

    The inhabitants of one will go to another and say, "Let's go up at once to ask the favor of the LORD, to seek the LORD who rules over all. Indeed, I'll go with you."'
  • ERVEN

    People from different cities will greet each other and say, 'We are going to worship the Lord All-Powerful.' {And the other person will say,} 'I would like to go with you!'"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References