পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জাখারিয়া 8:16
BNV
16. কিন্তু তোমাদের অবশ্যই এগুলো করতে হবে: তোমার প্রতিবেশীকে সত্য কথা বলো| আদালতে লোকের বিচার করবার সময় এমন সিদ্ধান্ত নেবে যা সত্য, ঠিক এবং যা লোকেদের মধ্যে শান্তি আনে|



KJV
16. These [are] the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:

KJVP
16. These H428 [are] the things H1697 that H834 ye shall do; H6213 Speak H1696 ye every man H376 the truth H571 to H854 his neighbor; H7453 execute H8199 the judgment H4941 of truth H571 and peace H7965 in your gates: H8179

YLT
16. These [are] the things that ye do: Speak ye truth each with his neighbour, Truth and peaceful judgment judge in your gates,

ASV
16. These are the things that ye shall do: speak ye every man the truth with his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates;

WEB
16. These are the things that you shall do: speak every man the truth with his neighbor. Execute the judgment of truth and peace in your gates,

ESV
16. These are the things that you shall do: Speak the truth to one another; render in your gates judgments that are true and make for peace;

RV
16. These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth with his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:

RSV
16. These are the things that you shall do: Speak the truth to one another, render in your gates judgments that are true and make for peace,

NLT
16. But this is what you must do: Tell the truth to each other. Render verdicts in your courts that are just and that lead to peace.

NET
16. These are the things you must do: Speak the truth, each of you, to one another. Practice true and righteous judgment in your courts.

ERVEN
16. But you must do this: Tell the truth to your neighbors. When you make decisions in your cities, be fair and do what is right. Do what brings peace.



Notes

No Verse Added

History

জাখারিয়া 8:16

  • কিন্তু তোমাদের অবশ্যই এগুলো করতে হবে: তোমার প্রতিবেশীকে সত্য কথা বলো| আদালতে লোকের বিচার করবার সময় এমন সিদ্ধান্ত নেবে যা সত্য, ঠিক এবং যা লোকেদের মধ্যে শান্তি আনে|
  • KJV

    These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
  • KJVP

    These H428 are the things H1697 that H834 ye shall do; H6213 Speak H1696 ye every man H376 the truth H571 to H854 his neighbor; H7453 execute H8199 the judgment H4941 of truth H571 and peace H7965 in your gates: H8179
  • YLT

    These are the things that ye do: Speak ye truth each with his neighbour, Truth and peaceful judgment judge in your gates,
  • ASV

    These are the things that ye shall do: speak ye every man the truth with his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates;
  • WEB

    These are the things that you shall do: speak every man the truth with his neighbor. Execute the judgment of truth and peace in your gates,
  • ESV

    These are the things that you shall do: Speak the truth to one another; render in your gates judgments that are true and make for peace;
  • RV

    These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth with his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
  • RSV

    These are the things that you shall do: Speak the truth to one another, render in your gates judgments that are true and make for peace,
  • NLT

    But this is what you must do: Tell the truth to each other. Render verdicts in your courts that are just and that lead to peace.
  • NET

    These are the things you must do: Speak the truth, each of you, to one another. Practice true and righteous judgment in your courts.
  • ERVEN

    But you must do this: Tell the truth to your neighbors. When you make decisions in your cities, be fair and do what is right. Do what brings peace.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References