পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জেফানিয়া 3:9
BNV
9. তখন আমি অন্যান্য জাতির লোকেদের পরিবর্তন করব যাতে তারা শুদ্ধ মুখে, শুদ্ধ ভাষায় প্রভুকে ডাকে| তারা কাঁধে কাঁধ দিযে ‘একজন লোকের মত মিলিত হবে এবং আমাকে উপাসনা করবে|



KJV
9. For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.

KJVP
9. For H3588 then H227 will I turn H2015 to H413 the people H5971 a pure H1305 language, H8193 that they may all H3605 call H7121 upon the name H8034 of the LORD, H3068 to serve H5647 him with one H259 consent. H7926

YLT
9. For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him [with] one shoulder.

ASV
9. For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.

WEB
9. For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him shoulder to shoulder.

ESV
9. "For at that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call upon the name of the LORD and serve him with one accord.

RV
9. For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.

RSV
9. "Yea, at that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call on the name of the LORD and serve him with one accord.

NLT
9. "Then I will purify the speech of all people, so that everyone can worship the LORD together.

NET
9. Know for sure that I will then enable the nations to give me acceptable praise. All of them will invoke the LORD's name when they pray, and will worship him in unison.

ERVEN
9. Then I will change people from other nations so that they can speak the language clearly and call out the name of the Lord. They will all worship me together, shoulder to shoulder, as one people.



Notes

No Verse Added

History

জেফানিয়া 3:9

  • তখন আমি অন্যান্য জাতির লোকেদের পরিবর্তন করব যাতে তারা শুদ্ধ মুখে, শুদ্ধ ভাষায় প্রভুকে ডাকে| তারা কাঁধে কাঁধ দিযে ‘একজন লোকের মত মিলিত হবে এবং আমাকে উপাসনা করবে|
  • KJV

    For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
  • KJVP

    For H3588 then H227 will I turn H2015 to H413 the people H5971 a pure H1305 language, H8193 that they may all H3605 call H7121 upon the name H8034 of the LORD, H3068 to serve H5647 him with one H259 consent. H7926
  • YLT

    For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him with one shoulder.
  • ASV

    For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
  • WEB

    For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him shoulder to shoulder.
  • ESV

    "For at that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call upon the name of the LORD and serve him with one accord.
  • RV

    For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
  • RSV

    "Yea, at that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call on the name of the LORD and serve him with one accord.
  • NLT

    "Then I will purify the speech of all people, so that everyone can worship the LORD together.
  • NET

    Know for sure that I will then enable the nations to give me acceptable praise. All of them will invoke the LORD's name when they pray, and will worship him in unison.
  • ERVEN

    Then I will change people from other nations so that they can speak the language clearly and call out the name of the Lord. They will all worship me together, shoulder to shoulder, as one people.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References